Дуэт Герольда и Царевны Лебедь. Онегинская строфа

Герольд Очарованного Замка
Царевна-Лебедь:


Как первой говорить с мужчиной?
К тому всегда был строгим свет.
Немного изменилось ныне…
Но Вы – мужчина и Поэт,
И поддалась душа соблазну:
Наверное, я верю в сказку,
И в благородство, и в добро,
И в Ваше бойкое перо.
Пусть для девицы это странно,
Себя беседой забавлять,
Когда могла бы вышивать
Или играть на фортепиано.
Не велика, твердит молва,
Палата женского ума.


Герольд:


А мы застенчивы порою,
От пары стройных женских ног,
Ныряем в омут с головою,
Таков наш тягостный порок.
Про благородство я когда-то
Читал в книжонке скучноватой.
А в жизни как-то не встречал,
Хотя несильно осерчал.
Заметил странную картину:
Девицы будут влюблены,
Когда бываем мы злобны...
Такие нравятся мужчины.
Хотят их перевоспитать,
Не зная лишь, с чего начать.
 
Царена-Лебедь:


Я за собой не замечаю
Такой учительский талант.
А может, я о нем не знаю,
И он блеснет, как бриллиант?
Как утомляют эти игры:
Попав случайно в лапы тигра,
Его, игрой завлекши тонкой,
Невольно превратить в котенка.
Тщета! Воспитывать  мужчину
Для девы глупо и смешно.
И очень странно. Все равно
Он быть собой найдет причину.
В нем стержень деву привлечет -
Все остальное здесь не в счет.


Герольд:


Здесь подойти иначе нужно,
И хитрость даже проявить.
Она уроком нам послужит,
И ловеласов уязвит.
Ведь если вы горды, надменны,
То все мужчины непременно
Глупее станут сей же час,
С вас не сводя влюбленных глаз.
Тем средством, что к вам применяет
Повеса, баловень судьбы,
Воспользуйтесь без страха вы.
И вот уже мужчина тает...
И хочет чем-то угодить,
И комплиментом улестить.


Царевна-Лебедь


Я понимаю, что другая
В душе и сердце вьется нить,
Совету вашему внимая,
Себя придется изменить:
Пускай же холодности лед
Сокроет жар подземных вод,
А сдержанности нежной трепет
Отныне будет незаметен…
Цветок прекрасен и далек,
И ветр, и солнце принимает,
Но рук касаний избегает,
А сок пчеле лишь отдает.
Любви сопутствует всегда
Или война, или вражда...