Р. Бернс. Милый Афтон

Юрий Лифшиц
        Журчи, милый Афтон, средь горных лугов!
        Журчи — я пропеть тебе славу готов!
        Пусть Мэри подремлет под шелест волны —
        журчи, милый Афтон, храня эти сны!

Не пой по долинам, воркующий птах;
дрозды, не свищите в терновых кустах;
пронзительный чибис, уйми свою прыть, —
молю вас голубку мою не будить!

Вокруг, милый Афтон, холмы высоки;
петляют, сбегая по ним, ручейки!
Когда я со стадом там в полдень бреду,
домишко любимой моей на виду.

Прекрасен твоих побережий привет,
зеленых лужаек твоих первоцвет.
А если расплачется вечер всерьёз,
мы прячемся с Мэри под сенью берёз.

У домика Мэри притих ветерок
и нежно скользит твой хрустальный поток!
Ты белые ноги ей гладишь тайком,
спеша за подаренным ею цветком.

        Журчи, милый Афтон, средь горных лугов!
        Журчи — я тебя обессмертить готов!
        Пусть Мэри подремлет под шелест волны —
        журчи, милый Афтон, храня эти сны!

9 октября 2016



Robert Burns (1759 — 1796)

Sweet Afton

        Chorus.
        Flow gently, sweet Afton, among thy green braes!
        Flow gently, I’ll sing thee a song in thy praise!
        My Mary’s asleep by the murmuring stream —
        Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream!

Thou stock dove whose echo resounds thro’ the glen,
Ye wild whistling blackbirds in yon thorny den
Thou green-crested lapwing, thy screaming forbear —
I charge you, disturb not my slumbering fair!

How lofty, sweet Afton, thy neighbouring hills,
Far mark’d with the courses of clear, winding rills!
There daily I wander, as noon rises high,
My flocks and my Mary’s sweet cot in my eye.

How pleasant thy banks and green vallies below,
Where wild in the woodlands the primrose blow:
There oft, as mild ev’ning weeps over the lea,
The sweet-scented birk shades my Mary and me.

Thy crystal stream, Afton, how lovely it glides,
And winds by the cot where my Mary resides!
How wanton thy waters her snowy feet lave,
As, gathering sweet flowerets, she stems thy clear wave!

Chorus.
Flow gently, sweet Afton, among thy green braes!
Flow gently, sweet river, the theme of my lays!
My Mary’s asleep by thy murmuring stream —
Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream!

1791