Эпитафия - Peter Sinfield of King Crimson

Шура Мюллер
Пророками испещрена
по швам стена пошла.
Играет солнца яркий свет
на инструментах зла.
Когда б во сне и наяву
кошмары всяк познал,
никто в зловещей тишине
о славе б не мечтал.

Смятенью быть эпитафией
в непролазных дебрях, где ползу.
Проберёмся - счастья пророню
слезу.
Но боюсь, что завтра взвою волком я.
Но боюсь, что завтра взвою волком я.

Посажен времени росток
меж врат судьбы стальных,
и окроплён делами тех,
кто был хитрей других.
Всезнание - смертельный друг,
коль нет над ним богов,
и миром заправляет всем
лишь кучка дураков.

Смятенью быть эпитафией
в непролазных дебрях, где ползу.
Проберёмся - счастья пророню
слезу.
Но боюсь, что завтра взвою волком я.
Но боюсь, что завтра взвою волком я.

перевод с английского
1969 - "Epitaph" by Peter Sinfield

ПОСЛУШАТЬ ПЕСНЮ МОЖНО ТУТ - https://www.youtube.com/watch?v=8xhMEtgd2pY

The wall on which the prophets wrote
Is cracking at the seams.
Upon the instruments of death
The sunlight brightly gleams.
When every man is torn apart
With nightmares and with dreams,
Will no one lay the laurel wreath
When silence drowns the screams.

Confusion will be my epitaph.
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back
And laugh.
But I fear tomorrow I'll be crying,
Yes I fear tomorrow I'll be crying.

Between the iron gates of fate,
The seeds of time were sown,
And watered by the deeds of those
Who know and who are known;
Knowledge is a deadly friend
When no one sets the rules.
The fate of all mankind I see
Is in the hands of fools.

Confusion will be my epitaph.
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back
And laugh.
But I fear tomorrow I'll be crying,
Yes I fear tomorrow I'll be crying.