la muerte

Лайт Шейд
Скажи, голубка, отчего грустна?
Из Кордобы не пишет твой любимый?
Его молчанье - нехороший знак
и, ко всему, ты зеркало разбила.

Клубком свернуться и лежать без сна,
молиться за того, кто на корриде.
И кажется, ему ты не нужна.
Скули, реви. Никто тебя не видит.

Зарёванное, жалкое лицо
похоже на клочок его мулеты.
Немало уходило храбрецов?
Один неверный шаг - и песня спета.

И ты стремишься всей душой к нему,
но шёпот замирает на пиано.
Передохни, усни, перезимуй...
И плавным росчерком пера - te amo.

Ещё не поздно, птицы улетят.
Ещё февраль по небу белым чертит.
На шпаге останавливая взгляд,
он шепчет по-испански: - la muerte.

30.01.2017