Зовётся это из ч. к. сноу 1936-2015

Виталий Воскобойников
Чарльз К. Сноу (1936-2015)

ЗОВЁТСЯ ЭТО

На скутере вот юная мамаша,
на светофоре чуть притормозив,

её малыш на краешке сиденья
удобно примостился между ног;

она в блестящем шлеме, он в таком же,
поменьше только, цветом же аналог,

 
сверкающий как мамин яркий шлем

Опущено забрало у дитяти,
а мамино оставлено открытым.

И вот я вровень с ними встал на байке,
мамаша, наклоняясь к крохе-сыну,


его обняв, шепнула что-то тихо,
я сильно потрясён, сражён, охвачен
безудержным желанием, алчбой,


чтоб стройность этих тонких рук худых
меня обволокла в святилище любви.


    Хотя зовётся это отступленьем,
имеется в виду, что это тур, вояж
в какое-то другое бытие,


что с юных дней сроднилось так со мной,
как мука мук от всех первооснов,
когда тебя лишают вдруг блаженства,


основы ещё большего блаженства,
и как бы не побиты были крылья,


всё ж скутер рвёт вперёд,
плюётся и рычит.

_______________________________________________

C. K. Williams (1936-2015)

THEY  CALL  THIS

   A young mother on a motor scooter
stopped at a traffic light, her little son
perched

on the ledge between her legs; she in a
gleaming helmet, he in a replica of it,
smaller, but

the same color and just as shiny.  His
visor is swung shut, hers is open.
         
   As I pull up beside them on my
bike, the mother is leaning over to
embrace the child,
 
whispering something in his ear, and I’m
shaken, truly shaken, by the wish, the
need, to

have those slim strong arms contain me
in their sanctuary of affection.
 
   Though they call this regression,
though that implies a going back to some
other

state and this has never left me, this
fundamental pang of being too soon torn
from a bliss
 
that promises more bliss, no matter that
the scooter’s fenders are dented, nor that
as it

idles it pops, clears its throat, growls.