Подвешенный. Из Сильвии Плат

Надия Зак
Некий бог ухватил мои волосы  возле   корней.
Я в  разрядах его голубых  как пустынный пророк изнываю.

Ночи прочь ускользают от глаз, будто ящерки веко  мигает:
Мир пустых  бледных  дней в углубленьи глазницы бестенном.

Плотоядной  тоскою   пришпилен я к этому древу.
Если  был бы он  мною,  проделал бы то же  с собою.

27 июня 1960

* * * * * * * *

The Hanging Man
Poem by Sylvia Plath

By the roots of my hair some god got hold of me.
I sizzled in his blue volts like a desert prophet.

The nights snapped out of sight like a lizard's eyelid:
A world of bald white days in a shadeless socket.

A vulturous boredom pinned me in this tree.
If he were I, he would do what I did.