В. Добронравов. Нам не жить друг без... Перевод

Игорь Скрягин
Улица моя лиственная
Street of mine is filled foliage with.

Взгляды у людей пристальные
Any look of man staring is.

Стать бы нам чуть-чуть искреннее
We could be a bit candid. Since

Нам не жить друг без друга.
We should live with each other.

Скорости вокруг бешеные
Speeds around in life rabid are.

Мы едва себя сдерживаем
We restrain ourselves hardly far.

Значит надо быть бережнее
That means we should be in regard.

Нам не жить друг без друга.
We should live with each other.

Мы разлучаемся со сказками
We separating are from fairy tales.

Прошу стань добрей меня стань ласковей.
Please, be more kind than me, some tender else.

Прошу стань добрей меня стань ласковей.
Please, be more kind than me, some tender else.

Слышал я слова правильные
I was hearing words that right are,

Всё искал пути праведные
Ever looking for ways to love

А твои слова памятные:
And your words that are prayer like

"Нам не жить друг без друга".
«We should live with each other».

Ленточка моя финишная
There’s a finish belt that is mine.

Все пройдет и ты примешь меня
All will pass and you’ll me refine,

Примешь ты меня нынешнего
Me accept as if present I’m.

Нам не жить друг без друга.
We should live with each other.

Мы разлучаемся со сказками
We separating are from fairy tales.

Прошу стань добрей меня стань ласковей.
Please, be more kind than me, some tender else.

Прошу стань добрей меня стань ласковей.
Please, be more kind than me, some tender else.

Улица моя лиственная
Street of mine is filled foliage with.

Взгляды у людей пристальные
Any look of man staring is.

Стать бы нам чуть-чуть искреннее
We could be a bit candid. Since

Нам не жить друг без друга.
We should live with each other.

Нам не жить друг без друга.
We should live with each other.

Нам не жить друг без друга.
We should live with each other.


Песня на ссылке: http://zaycev.net/pages/23684/2368455.shtml