Ночь, молятся твои тонкие травы

Татьяна Кисс
      
               
               

Ночь, молятся твои тонкие травы.
Бог разгадает чью-то душу, прикрываясь кувшинками печали.
Белая ласточка луны над горой - теряется в твоих временах.
Звёзд перезвоны, мокрые от росы огня.
Помнит ветер золотистое жужжанье солнца
И звёздный танец пчёл твоих ожиданий.
Дышит облако крапивы в молньи инея.
Кроны вселенной - в лепестках небес -
Окунаются в нас образАми зари.
На деревьях встрепенулась листва птиц.
В ветвях - арфы струн - рождают свадьбу леса.
Вернуться в дом,- услышать аромат
Говорящего неба нераспустившихся слов.
У порога - новорождённый  камень-младенец
На руках у Ангела с крыльями огня.
Пусть с коготка котёнка
Серебристой  мышкой убегает ночь.
Всё светлей и беспечальней
Воскресает в звёздах - осень ожиданья.
Ночь - сгоревший свиток неба.



Нiч, моляться стрункi твоi трави.
Бог розкривае чиюсь душу,
Прикрившись лататтям журби.
Бiла ластiвка мiсяця над горою
Губиться в безоднi часу.
Зiрок передзвони, мокрi вiд роси вогню.
Пам"ятае вiтер золотисте дзижчання Сонця
i зоряний танок бджiл твоiх чекання.
Дихае хмара кропиви в блискавцi iнею.
Крони всесвiту - в пелюстках неба
Упiрнають в нас виглядом зорi.
На деревах стрiпнулося листя пташок,
На гiлках - струни арфи
Народжують весiлля лiсу.
Повернутись в дiм, почути пахощi
Слiв небесних, нерозквiтних.
На ганку - народжений камень-малюк
На руках у Янгола з крилами вогню.
Нехай з когтика кошеняти
Срiблястою мишою утiкае нiч.
Все свiтлiшае, безпечально
Воскресае в зiрках осiнь чекання.
Нiч - згорiвший згорток неба.

Перевод на украинский Васютинской Г.