Если молод ты душой

Ефим Шейнкин
Перевод  песни  на  иврите "А ,значит ,молод  ты ..."  в  исполнении  Гиди  Гофа
https://www.youtube.com/watch?v=c5xJ4NZg7oo


Коль   ты   от  запаха  цветов  ещё  пьянеешь ,
Коль  от   луны  и  звёзд   по-прежнему   балдеешь,
Коль   не  страшна   тебе  любая  непогода ,
И   непоседлив   ты  всё  больше  год  от  года ! –

         То  вывод  тут  простой ,
         Что  мОлод  ты  душой ,
         Что   молод  ты  душОй ,
         Как   парень  холостой !

Коль   выйдя   в  путь  ты   заблудиться  не  боишься ,
Коль   колосок   поднять  на  поле   не  ленишься ,
Коль  на   себя  его  вспахать  взвалил  ты  бремя ,
Но  по  своей  лишь  борозде  идёшь  всё   время ! –

         То   вывод  тут  простой ,
         Что   мОлод   ты  душой ,
         Что  молод   ты  душОй ,
         Как  парень  холостой !

Коль  берег  моря  узнаёт  твои  кроссовки ,
Коль  не  утратил   на  совсем   былой  сноровки ,
Коль  ты  по  армии  не  очень-то  скучаешь ,
Но  резервиста  форму  в  шутку  одеваешь ! –

         То  вывод  тут  простой ,
         Что  мОлод  ты  душой ,
         Что  молод  ты  душОй ,
         Как  парень  холостой !

Коль   ты   поёшь  или  играешь  на  гитаре ,
Коль  частый  гость  ты  в  ресторане  или  в  баре ,
Коль  чувство  юмора  тебя  не  покидает ,
А  слабый  пол  ещё  вниманье  уделяет ! –

          То  вывод  тут  простой ,
          Что  мОлод  ты  душой ,
          Что  молод  ты  душОй ,
          Как  парень  холостой !

Коль   ты   чудачеств  всех  ещё  не  переделал ,
Не   насладился   вдоволь  всем   на  свете  белом ,
Коль  ты  согласен  с  тем ,что  жизнь несправедлива,
Но  быть  должна  неправоте   альтернатива ! –

          То  вывод  тут  простой ,
          Что  мОлод  ты  душой ,
          Что  молод  ты  душОй ,
          Как  парень  холостой !