Теодор Фонтане. Полдень

Борис Бериев
           Спит сосна у кромки леса,
           Белых тучек свод над ней;
           Словно тишь полей и весей
           Слышу я в их крепком сне.

           В свете солнца луг, дорожки;
           Спят спокойно пики крон...
           Но как будто бы немножко
           Льётся ливня сверху звон.
                15.02.17г.
                Борис Бериев - автор перевода

На картинке: немецкий писатель и поэт Теодор Фонтане
Годы жизни: 1819-1898

Theodor Fontane. Mittag

Am Waldessaume traumt die Fohre,
Am Himmel weisse Wolkchen nur,
Es ist so still, dass ich sie hore,
Die tiefe Stille der Natur.

Rings Sonnenschein auf Wies' und Wegen,
Die Wipfel stumm, kein Luftchen wach,
Und doch, es klingt, als strom' ein Regen
Leis tonend auf das Blаtterdach.