Эдуард Мёрике. Сентябрьское утро

Борис Бериев
           Ещё в тумане веси спят;
           Леса, луга — ещё в покое, 
           Но пелены' вот-вот слетят
           И синь небес отобразят,
           Чтоб краскам утра к дню начать
           Движенье — в лоно золотое.

                15.02.17г.
                Борис Бериев - автор перевода
                доработано 21.05.21г.

На картинка: немецкий поэт-романтик Эдуард Мёрике
Годы жизни: 1804 - 1875

Eduard Moerike. Septembermorgen

Im Nebel ruhet  noch die Welt,
Noch traeumen Wald und Wiesen.
Bald siehst du, wenn der Schleier faellt,
Den blauen Himmel unverstellt,
Herbstkraeftig die bedaempfte Welt
In warmen Golde fliessen.