Услышь меня – тебя навек люблю!
Превыше и любви, и зла деяний!
Камнем ценным я хотела бы тебя
В оправу из души моей сияния.
Мечты и сны вложи в любовь мою,
Я огражу их все стеной златою,
Сладчайшим греческим вином кропя,
Умащивая маслом лучших роз с мольбою.
О, как птицею – к тебе, к тебе летела,
Сквозь шторма' и бурь песчаных марево,
Чтоб нежностью и сердца и души
Найти тебя как искру в звёздном зареве.
Взмахни крылами воли своей смело
Взлететь над тленом нам осенним,
И Смерть вьюном цветущим поспешить
Обвить благословенно.
16.02.17г.
Борис Бериев - автор перевода
ПРИМЕЧАНИЕ: Athanatoi - бессмертие (греч.)
На картинке: немецкая поэтесса-экспрессионистка и писательница Эльза Ласкер-Шюлер
Годы жизни: 1869 – 1945