Райнер Мария Рильке. Поэт

Борис Бериев
   От меня уходишь, час мой; кнутами
   По ранам бьёт крыл твоих взмах. 
   Одиноко ... С моими устами
   Что мне делать в ночах моих, днях?

   У меня нет любимой, нет дома
   И места где жить, но споро
   Богатеют вещи, льну к которым,
   Расточаясь моей истомой.
                24.02.17г.
                Борис Бериев - автор перевода

На фото из Инета: поэт Р.М.Рильке

ПРИМЕЧАНИЕ:   один из самых влиятельных немецких поэтов-модернистов XX века Райнер Мария Рильке
Годы жизни: 1875 - 1926      

Rainer Maria Rilke. Der Dichter

Du entfernst dich von mir, du Stunde.
Wunden schl;gt mir dein Fl;gelschlag.
Allein: was soll ich mit meinem Munde?
mit meiner Nacht? mit meinem Tag?

Ich habe keine Geliebte, kein Haus,
keine Stelle auf der ich lebe
Alle Dinge, an die ich mich gebe,
werden reich und geben mich aus.

Rainer Maria Rilke, Winter 1905/06, Meudon