Из кумыкской поэзии:
Гёгюрчюн АТАЕВА
Нате, возьмите…
«Я сызнова начну сегодня жить,
Но для тебя не будет места рядом», –
Ты бросил жёстко мне, но от души,
Меня окинув горделивым взглядом.
И вырвался какой-то странный вздох
Из моего расколотого сердца…
Наверно, гром небесный бы и то
Меня не смог бы оглушить усердней…
И эхом отозвался камнепад
В горах, где были вместе мы когда-то,
И камни слов летели наугад,
Хоть я была ни в чём не виновата.
Не будет места рядом для меня…
А прежде разве это место было?
Всегда одна я грелась у огня,
Что для двоих нас разжигала, милый.
Ты боль мою со мною не делил,
Не находя ни времени, ни места,
И раздражал тебя безумный пыл
Любви моей большой, но неуместной.
Одна я обжигалась тем огнём,
В котором сердце бедное сгорало…
Одна я билась хрупким мотыльком
В твоё окно, покуда не устала.
В твоей душе нет места для меня,
Куда бы я сумела приземлиться…
Тебя иные образы манят
И привлекают города и лица…
Пусть здравствуют, хоть сотни тысяч лет,
Бальзамом стань для крепких их объятий…
И если среди них мне места нет,
Я жертвуя тебя… Возьмите… Нате!
Перевод с кумыкского Марины Ахмедовой-Колюбакиной