Дорогие мои старики перевод на украинский

Петр Голубков
Дорогие мои старики* (сл. И.Саруханова, муз. С. Осиашвили)

Постарели мои старики -
Незаметно как это бывает-
И уже с чьей-то легкой руки
Маму бабушкой все называют.
И все чаще тревожит отец,
Хоть и делает вид, что здоров...
Для меня нет дороже сердец,
Чем сердца этих двух стариков.

Припев:
Дорогие мои старики!
Дайте, я вас сейчас расцелую.
Молодые мои старики,
Мы еще, мы еще повоюем!

Вам обоим к лицу седина
И морщинки лучами косыми -
И я ваши возьму имена,
Чтоб назвать ими дочку и сына.
И глаза ваши станут светлей,
И огня никому не задуть -
Ведь внучат любят больше детей,
Только я не ревную ничуть.

Припев:
Дорогие мои старики!
Дайте, я вас сейчас расцелую.
Молодые мои старики,
Мы еще, мы еще повоюем! (2)
----------------------------------------------------
* см. https://www.youtube.com/watch?v=8fD09pAKVPs.

ДОРОГІ ВИ МОЇ «ДІДУСІ» (вільний переклад П.Голубкова)

Постаріли з роками батьки -
Непомітно як згодом буває -
І з чиєїсь легкої руки
Маму бабою вже називають.
Та турбує і батько вкінець,
Хоч вдає він, що «трохи застив»...
Я ж - не маю дорожче сердець,
Чим серця моїх любих "дідів".

Приспів:
Дорогі ви мої «дідусі»!
Дайте, зараз я вас розцілую.
Молоді ви мої «дідусі»,
З вами разом - я ще повоюю!

Вам так личить обом сивина,
Навіть зморшки - не старять вас нині,
І я ваші візьму імена,
Щоб назвати так доньку і сина.
Стануть очі світліше в людей,
Їх вогню - не задути повік,
Бо внучат люблять більше дітей,
Тільки я не ревную, я звик.

Приспів:
Дорогі ви мої «дідусі»!
Дайте, зараз я вас розцілую.
Молоді ви мої «дідусі»,
З вами разом - я ще повоюю! (2)