Письмо без адреса

Тамара Потёмкина
Читтадхар ХРИДАЙ (перевод Тамары Потёмкиной 
с подстрочника Кришны Пракаш Шрехты)

В углу почтамта, в груде писем
Лежит без адреса письмо,
И крик его никто не слышит,
Хотя так мается оно:

«Приходят, кучу разбирают,
Своё письмо уносят прочь.
Меня на месте оставляют -
Никто не хочет мне помочь!

Доколь терпеть мне унижения,
Страдать, не зная, что во мне:
Река любви иль сожаление
О той, несбывшейся весне?

А может, горю утешение
Скрывается внутри меня,
Иль дум высокое стремление,
Иль страсть, что пагубней огня?

Увы, о том никто не знает,
А получатель не идёт.
Он так же, как и я страдает,
И так же с нетерпеньем ждёт.

Пред почтальоном,
                как пред Богом,
Я руки на груди сложу,
Молю, чтоб отыскал дорогу
К тому, кому принадлежу».