Miguel Sotomayor Куба Мои друзья поэты

Ольга Шаховская
Miguel Sotomayor
La Habana, Cuba-1948
Mis amigos poetas

Mis amigos poetas
no est;n con los famosos en las antolog;as.

Mis amigos poetas odian la hipocres;a,
le cantan a los duendes
y se mueren de pena por la muerte de un ni;o.

Mis amigos poetas apoyan las huelgas
y reciben balas
cuando disparan versos a la polic;a.

Mis amigos poetas est;n en las marchas
y cargan estandartes del Cristo de La Higuera.
Se oponen a las guerras y a las oligarqu;as.

Mis amigos poetas
jam;s tendr;n el Nobel.


МИГЕЛЬ СОТОМАЙОР
КУБА
МОИ ДРУЗЬЯ  – ПОЭТЫ

Вольный поэтический перевод  испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Мои друзья – поэты,
они не вместе в антологиях с известными.

Мои друзья – поэты всюду лицемерье обличают,
поют о нём, о своих судьбах не печалясь,
они от горя умирают, когда ребёнок умирает.

Мои друзья поддерживают забастовки, получают пули,
когда в полицию стихом стреляют,
тогда душа становится как дуло…

Мои друзья всегда в движении,
борьба их против войн и богачей, интриг,
они Христа знамёна крепят к древу фиговому.


Мои друзья – поэты,
и Нобелевской премии  им не видать вовеки.

05.03.17

Оригинал из «Isla Negra» № 11/416 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.