Эдвард Лир. Дед с котом. Лимерик

Борис Бериев
           На краю села дед с котом жил у ограды,
           Всё, что делал – беспорядки, неуряды:
           Со своим котом плясал,
           Чай из шляпы выпивал,
           Огорчал тем проходивших вдоль ограды.
                22.12.15г.
                Борис Бериев – автор перевода

На картинке: английский художник и поэт Эдвард Лир
Годы жизни: 1812 – 1888

Edward Lear.

There was an old man on the Border,
Who lived in the utmost disorder;
He danced with the cat,
And made tea in his hat,
Which vexed all the folks on the Border.