Собрату по перу на языке врага

Влад Светлый
My sword is always being ready,
As far as turpitude lives on.
My chilly mind is always steady,
To fight the evil for so long.

             ***

Шпага в руке - всегда отрада,
Коль плесневеет Мир во лжи.
Хладный рассудок мне награда,
Стоя "над пропастью во ржи".

             ***

Надеюсь, подобная вольность перевода собственных стихов для автора позволительна.
Прошу поучаствовать. Ведь, нет предела совершенству.
"Переводчик в прозе есть раб, в стихах - соперник." (Жуковский В.А.)