Когда тётя мимо нас просеменит,
Её юбка, волочась, мне прошуршит;
Куда бы ни пошла, а звук за ней,
В дверь когда – шуршание сильней.
14.03.17г.
Борис Бериев - автор перевода
Из стихов Стивенсона для детей
На картинке: шотландский писатель и поэт Роберт Льюис Стивенсон
Годы жизни: 1850 - 1894
Robert Louis Stevenson. Auntie’s Skirts
Whenever Auntie moves around,
Her dresses make a curious sound;
They trail behind her up the floor,
And trundle after through the door.