Evoken - Into The Autumn Shade

Владимир Банкетов
INTO THE AUTUMN SHADE
(Вольный перевод текста песни группы EVOKEN, 1994)

В ОСЕННЕЙ ТЕНИ

Мрачные тени скорбят
Ранней осенней порой
В лесу извечной тоски
Среди засохших деревьев.
Переплетаясь, стволы
Набрасывают покров
Призрачной темноты
На древнюю мёртвую землю.

Жалобы мертвецов
Эхом уносятся прочь,
Тают бесследно в глуши
Сумерек погребальных.
Тьма ниспадает. Ночь
Свету открыть спешит
В страшной его наготе
Место холодной печали.

Крыльями ангел тоски
Сей осеняет мир,
Мрачность и мрак неся,
Сея оцепененье.
Трепетом чёрных крыл
Ангел заворожил,
Ужаса льдом покрыл
Призраков погребенья.

Падаем в вечный Сентябрь.
Прощальная песнь звучит.
Музыка смертной тоски.
Слова безутешного горя.
Идём среди скорбных теней
Туда, где нас ждут в тишине
Под сводами темноты
Могилы в царстве покоя.

Явилась печаль на свет.
Исхода печали - нет.
Столетия, пусть, летят;
Они ничего не значат.
Похоронный обряд.
Тени во тьме скорбят.
Пора неизбывной тоски.
Пора погребального плача.
2017

INTO THE AUTUMN SHADE
(EVOKEN, 1994)

Somber shadows mourn the dawn of autumn
Within the forest of eternal grievance
Its twisted and withered trees stand lifeless and barren
Cloaking this ancient burial ground in spectral gloom

Lamentations of the dead
Echo through this desolate twilight

As darkness falls and night reveals
A fearful place of frozen grief
Beneath the wings of this mournful angel
Chilling horror grips the spirits of our funeral
As we fall into eternal September
The procession to interment
A dirge of misery sounds......

Onward into the darkness
Among the doleful shadows
Our graves await in silence
A realm of haunted sleep
The ages of time mean nothing
Perpetual sorrow is born.....

Commence the rites of burial
For the season of mourning is upon us......