Эмили Дикинсон. Письмо Т. У. Хиггинсону L459

Алекс Грибанов
В 1876 году Хиггинсон много ездил по стране с лекциями. Это нашло отражение в следующем письме.

L459
(весна 1876)
Т.У. Хиггинсону

Счастлива, что порадовала Вашего друга, пусть невольно, и жажду повторения этой приятной чести. Надеюсь, путешествие было удачным и освежило Вас. Работа может утомлять, хотя она и отдых от Действия.

С утра планируем дела,
Но столько дел потом,
Что то, на что был главный план,
Мы так и не начнем.

Тех стран, куда попасть хотим,
Лишь только подрастем,
Нам не достичь – подвижен ум,
Уж грезит об ином.

А Небо, где, свершив урок,
Ждем отыскать свой дом –
Что если Логике назло
Его хоть обретем – (1)

Рада, что Вы не забыли «Луговую Траву».

Это заставляет предполагать продолжение.

Мне всегда говорили, что ожидание выше Обретения, но, должно быть, в насмешку, потому что это не так –

Услышав долгий вздох
Лягушки летним днем,
В мечтаниях своих
Прохожий опьянен.

Но опадает звук –
И всё в таком покое,
Что миг один – и слух
Проникнет за земное – (2)

Так будете Вы руководить
Вашей ученицей?


(1) J1293
(2) J1359


L459
(spring 1876)
T. W. Higginson

I am glad to have been of joy to your friend, even incidentally, and greedy for the supplement of so sweet a privilege. I hope that you had a happy trip, and became refreshed. Labor might fatigue, though it is Action's rest.

The things we thought that we should do
We other things have done
But those peculiar industries
Have never been begun.

The Lands we thought that we should seek
When large enough to run
By Speculation ceded
To Speculation's Son -

The Heaven, in which we hoped to pause
When Discipline was done
Untenable to Logic
But possibly the one – 

I am glad you remember the "Meadow Grass."

That forestalls fiction.

I was always told that conjecture surpassed Discovery, but it must have been spoken in caricature, for it is not true –

The long sigh of the Frog
Upon a Summer's Day
Enacts intoxication
Upon the Passer by.

But his receding Swell
Substantiates a Peace
That makes the Ear inordinate
For corporal release –

Would you but guide
Your scholar