Роберт Геррик. 233. О распутстве

Борис Бериев
           Барри, не болтай, скорей дверь на крючок;
           Гони развратника, а шлюшку – под замок.
           Не то смотри: блудни'к  дверь распахнёт,
           Да к шлюхе скоро в комнатку войдёт.
                23.03.17г.
                Борис Бериев - автор перевода

Вариант 2

      Барри, не болтай, скорей дверь на крючок;
      Гони развратника, а шлюшку – под замок.
      Не то смотри: раскроет дверь блудник,
      Иль шлюха распахнёт вдруг свой тайник.

На картинке:   английский поэт Роберт Геррик (англ. Robert Herrick)
Годы жизни: 1591 - 1674

Robert Herrick. No Lock against Letcherie

Barre close as you can, and bolt fast too your doore,
To keep out the Letcher, and keep in the whore:
Yet, quickly you'l see by the turne of a pin,
The Whore to come out, or the Letcher come in.