Стоял на шухере перевод с миланского диалекта песн

Елена Вин
Стоял на шухере он в банде этой ночью,
Он чуть косит, точней, не видит ничего,
Их взяли быстро без особых заморочек
Всех повязали, всех, кроме него

А он старался и глядел все в сумрак ночи,
Тем временем спокойно шли мимо него
Два патруля и куча копов, между прочим,
А он ни ухом и ни глазом не повел.

Стоял на шухере он ночью в местной банде
Такая вот была работа у него.

Когда увидели подельники патрульных,
То, удивившись сильно, начали кричать
Наперебой, мол, что за хрень ваще в натуре?
Тот, что на шухере, уснул что ль твою мать?

А он стоял себе, не беспокоясь сильно,
Во тьме кромешной и в полнейшей тишине,
Ему ж не слышно ни фига, да и не видно,
Для беспокойства повода ни разу нет.

Стоял на шухере он ночью в банде местной
Работу эту беззаветно он любил.

Тут началась кругом стрельба и мордобитье
Только к полудню всех поймали все равно
А он стоял себе в ночную тьму воззрившись
Ему ж что ночь, что день — одна фигня темно.

Так и стоит он там, становится тревожно,
Народ уж начал ему мелочь подавать,
Монеты прячет по карманам осторожно,
Но начинает его это доставать.

Работа эта эта ему действует на нервы,
Он говорит, что так не делают дела.

Мол, так вообще работать просто невозможно,
Когда ж они уже закончат свой грабеж?
Чего они мне носят в час по чайной ложке?
Так до утра с ними домой не попадешь.

Понабирали в банду бестолковых лохов,
Пускай найдут себе другого дурака,
Я ухожу от них, пускай кусают локти,
Меня с руками оторвут наверняка.

Я ухожу из банды, пусть кусают локти,
Я ухожу теперь на вольные хлеба.



Faceva il palo nella banda de l'Ortiga,
ma l'era sguercc, el ghe vedeva quasi p;,
e l'; staa insc; che j'hann ciappaa senza fadiga,
j'hann ciappaa tucc, ma proppi tucc, foeura che l;.

Era l; fisso che scrutava nella notte
quand gh'; passaa proppi davant a l; 'n polee,
insemma a on ghisa, trii cariba e on metronotte,
gnanca ona piega l; l'ha faa, gnanca on plissee.

Faceva il palo nella banda de l'Ortiga,
faceva il palo perch; l'era el s; mestee.

Istess precis compagn de quei de la Mascherpa
hinn restaa l; i s; amis, in del ved; i polee.
Hann dii: "Ma come! Brutta loeuggia, vacca porca
ma el noster palo, 'sto pistola, indove l';?"

Era l; fisso che scrutava nella notte
l'ha vist nagotta ma in compens l'ha sentuu nient
perch; vederci non vedeva un'autobotte,
ma per sentirci ghe sentiva on accident!

Faceva il palo nella banda de l'Ortiga
faceva il palo con passione e sentiment.

Ci sono stati pugni, spari, grida e botte,
j'hann menaa via che l'era gi; quasi mezzd;
lui sempre fisso l; a scrutare nella notte
el ghe vedeva istess de nott com; del d;.

Ancora adesso ; l; che scruta nella via
la gent le ved, ghe da on cent lira e poeu la va,
lui, circospetto, el varda in gir e poeu je mett via,
ma poeu el barbotta perch; ormai l'; on poo incazzaa.

A l'; incazzaa con tutt la banda de l'Ortiga
perch; l; el dis che se fa minga insc; a robb;.

El dis: "Ma come! A m; me lassen ch; de foeura
e lor, le sa el Signor quand l'; che vegnen su,
e poeu el bottino me le porten su a cent lira
on tocch per volta, a f; insc; finissom p;!

Ah, n;, quest ch; l'; proppi on lavor; de ciolla
m; sont on palo, minga on pippa, a ghe stoo p;
m; vegni foeura de la banda de l'Ortiga,
in d'ona banda insc; scassada cosa foo?

M; vegni foeura de la Banda de l'Ortiga
mi metto in proprio insc; almen ghe pensi p;!"