Нико Самадашвили. Атенский Сион

Юрий Лифшиц
Снова с подачи моего друга, поэтессы Ирины Санадзе, я познакомился с замечательным грузинским поэтом Нико Самадашвили (1905-1963), которого плохо знают даже на родине. Его удивительное стихотворение "Атенский Сион" посвящено сохранившемуся храму 7-го века, расположенному в грузинской деревне Атени. Название происходит от Афона, и это не случайно. В былые времена в ущелье реки Тан находились большой город Атени, несколько замков и сотни три монастырей. В настоящее время от большого города остались только один замок и Сионский храм, где сохранились фрески, относящиеся к 1080 г.

Нико Самадашвили (1905-1963)

Атенский Сион

Вечный лес, угрюмей сумятицы,
лес, в начале времени выросший,
прятался, словно воры в логове,
в безмятежном горном укрывище.

Плыл туман ленивыми хлопьями,
дребезжала река над бездною
и в ночи, словно молью траченной,
трепетали искры небесные.

Свет Господень шатался в сумраке,
движась беспросветными тропами;
мирно спали в сторонке идолы,
что вопя за эпохой топали.

Речка Тана в ту пору давнюю
в поднебесной тонула темени.
Чья-то жизнь петухом горланила
на заре грядущего времени.

Где-то в гроте лампада теплилась;
кто держал образа — неведомо;
а на ближней скале апостолы
спали, утомлены Заветами.

Храм стоял на костях язычников,
высь мигала звездой предания,
и земля фиалками выстлала
святой Нины следы недавние.

Здесь родник, чистый, как бессмертие,
освящал лужайки и рощицы,
Иисус здесь жил во младенчестве,
подметала двор Богородица.

И над светлой мечтою призванных
купол переливался золотом,
а молитвы, что Богом читаны,
по ночам вызванивал колокол.

Был Сион переполнен паствою,
пели во дворе исповедники.
Липы грустно трясли коронами,
как халдеи ветхозаветные.

И над кровлей, резьбой украшенной,
месяц стыл, как судьба сивиллина.
Крест несли при свечах мерцающих,
а в предгорье ухали филины.

28-30 марта 2017

Перевод выполнен при непосредственном дружеском участии Ирины Санадзе.