Лебедь Сва

Дарья Русланова 1
                ЛИБРЕТТО 

Время действия: lV век нашей эры.

Место действия: Русколань, Остроготия.

Действующие герои:

Лебедь Сва - царевна правящего рода Белояры, впоследствии - жена Германореха.

Бус Белояр - сар (царь) Русколани, старший брат Лебеди.

Златогор - брат Лебеди и Буса.

Верхуслава - служка и подруга Лебеди.

Мстиcлав и Буревой - воеводы.

Седун и Вещер - старейшины.

Германорех - конунг Остроготии.

Рандвер - младший сын Германореха.

Ярл Бигги - советник Германореха.

                Акт 1

                Сцена 1

  Жрец Вещёр, высокий статный муж средних
лет с благообразным лицом. В тёмных волосах
и бороде – обильная проседь. В руке – посох,
увенчанный ведическим символом. В стороне
  от него – группа людей с серпами и косами в руках.

                Жрец Вещёр:

       Никому ты не платила дань,
       Гордая святая Русколань.
       Огнищанин от своих трудов
       Не кормил пришельцев и врагов.

                Хор:

       Православный* славит Божью Правь.
       В войнах не погрязла ещё Явь.
       Лютый век предсказан, а пока –
       Мирные Трояновы века.

                Жрец Вещёр:

       Кто б на Русколань ни нападал,
       Русский воин шёл и побеждал.
       Русский сар, средь прочих важных дел,
       Расширял империи предел.

                Хор:

       Многим – наша сила впрок пошла,
       Многих – наша вера привлекла.
       Лютый век предсказан, а пока –
       Мирные Трояновы века.

                Жрец Вещёр:

       Вестник скачет в Сварге на коне,
       Он нам скажет всё о нашем дне.
       Звёзды в бездне Божией горят –
       Пращуры из Ирия глядят.

                Хор:

       Чернобог бессилен: с нами сар
       Ария правнук – Бус Белояр!
       Лютый век предсказан, а пока –
       Мирные Трояновы века.

  Мирные и светлые картины сменяются мраком,
вспышками молний. Оставив свой мирный труд,
народ поспешно собирается вокруг Вещёра.

                Вещёр:

       Нет мира прочного в веках –
       И втянуты в войну мы снова.
       Перун! Вновь меч в твоих руках –
       И на земле война готова.

                Хор:

       Но мы не властны над судьбой:
       Перун велел – идём на бой!
       Оправдана святая брань
       За Русколань, за Русколань!

                Вещёр:

       С полудня гунны натекли,
       И тьма их войск затмила очи.
       Мы отразили, мы смогли,
       Но готы движут с полуночи.

                Хор:

       Труда и мира верный сын,
       Надел кольчугу селянин.
       Оправдана святая брань
       За Русколань, за Русколань!

                Вещёр:

       Мы мир врагу не продаём:
       Защита – сила русской длани.
       Мы на конце копья несём
       Благую помощь Русколани.

                Хор:

       Мы не вернёмся к очагам,
       Пока не воздадим врагам.
       Оправдана святая брань
       За Русколань, за Русколань!


                Сцена 2

  В комнате – Бус, его брат Златогор, жрецы
Седун и Вещёр, князья Мстислав и Буривой.
Седун – глубокий старец, седой, как лунь, с
длинной бородой. Братья и князья гладко
выбриты, наголо острижены, в головных уборах.

                Бус:

       Скажите мне, Мстислав и Буривой,
       Сегодня много ль воинов собрали?
       Идут ли с нами берендеи в бой?
       Союзники войска свои прислали?
       Сумеем ли атаку отразить?

                Буривой:

       Принять сраженье для славян – полгоря:
       Не хитрость одних гуннов победить,
       Но готы переходят Белогорье.
       Нельзя на оба поля воевать.

                Бус:

       Нам не пристали робость и унынье.
       Как сечи двусторонней избежать,
       Мы с вами собрались подумать ныне.

                Седун:

       Нам надо выжить, чтобы дальше жить.
       Единый путь мне виден, прост и ясен:
       Должны Германареху предложить
       Мы руку нашей Лебеди…

                Бус (помедлив):

                Согласен.

                Златогор
    (вместе с князьями вскочив с места):

       Бус! Ты в уме ль? Она так молода!
       Не испытав ещё любви пожар,
       Нелюбому отдаться навсегда…

                Мстислав и Буривой:

       И стар Германарех! Ведь он так стар!

                Бус:

       Не вижу больше я путей иных.

                Мстислав и Буривой:

       Но это же насмешка над природой!

                Бус (гневно):

        Ей жертвою ли стать страстей своих? –
        Она – из сарско-жреческого рода!

                Вещёр (поднимаясь):

        Здесь «жертва» было сказано… Одна
        Есть жертва – Родине в спасенье.
        Не плачьте вы о Лебеди – она
        Умна и всё поймёт…

                Седун:

                Оставьте пренья.
       Такое у царевны ремесло –
       Беречь народ свой от лихих событий
       И, наименьшее избравши зло,
       От больших оградить кровопролитий.

                Мстислав и Буривой
    (направляясь к выходу, сокрушённо):

       Не дали Боги нам иных путей!
       Она ещё не знает, что удар
       Ей уготовлен и висит над ней.
       Как стар Германарех!
                О, как он стар!

                Сцена 3

  Лебедь беспокойно ходит по комнате перед
резной деревянной дверью:

       Сегодня сон смутил меня
       И испугал, и растревожил:
       На меня мчались два коня,
       Грозя подмять и уничтожить.
       Один был чёрен, другой – бел.
       Не зря мне этот сон приснился –
       Мой брат решает мой удел,
       Бежит Макоши колесница.
       Дрожит рука, бьёт кровь в висок.
       Макошь! Брат за меня решает!
       Твоё слепое колесо
       Меня возвысит иль… сломает?
       О Велес, Велес! Дай мне сил!
       Дай сил принять его решенье!
       О чём бы брат ни попросил,
       Дай сил исполнить со смиреньем!
       От рождества гляжу на мир –
       На тьму и свет – его глазами!
       Он – мой единственный кумир.
       О Велес! Смилуйся над нами…


                Сцена 4

Бус и Лебедь в саду на скамье. Вечер. Горит
первая звезда. Постепенно зажигаются
остальные звёзды.

                Бус:

       Для далёкого – заветная
       В небесах одна звезда.
       Для высокого – приметная
       Лишь царевна молода.
       Как звезде, светить далёкому –
       Назначение твоё:
       Как высокую, высокому
       Лебедь замуж отдаём.

                Лебедь:

       Далеко! Насколько далеко
       Мой навеки суженый живёт?
       Он высок? Насколько высоко
       Лебедь приговор твой вознесёт?

                Бус:

       Похоронами да тризнами
       Ныне полнится земля.
       Ты умна, ты не капризная,
       Сядь же, выслушай меня.
       У царей предназначение –
       Охранять народ от зла.
       Что народу во спасение,
       Как царевна, ты б дала?

                Лебедь:

       Жизнь, любовь, и радость, и печаль –
       Всё, что всякий в жертву отдаёт.
       Только чести было б очень жаль –
       Стыд царей ложится на народ.

                Бус (улыбаясь):

       Коль в стране такие девицы,
       Не опасны нам враги!
                (серьёзно):
       Что б ни вздумало содеяться,
       Честь царицы береги!
       Что крестьянину простительно,
       То царя введёт во грех.
       Будь мудра и рассудительна:
       Твой жених – Германарех!

                Лебедь:

       За врага! К тому ж – за старика!
       Что ты ныне терпишь, Русколань!
       Я – царевна, в вере я крепка,
       Я готова…


                Сцена 5

  Лебедь в просторной комнате вышивает по канве.
  Входят Бус и Златогор.

                Бус:

       Пока послы в пути, подумаем о том,
       Чем милую сестру занять,
       Чтоб на чужбине ей не вздумалось потом
       Нас в невниманьи обвинять.
       Любимые дела, любимые места –
       Припомни всё, всего коснись,
       Чтоб после не легла на сердце маета,
       Душой к родному повернись.
       Подумайте вдвоём. Я ухожу пока –
       Дела есть.

                Златогор и Лебедь:

                До свиданья, брат.

                Златогор:

       Какая у тебя холодная рука,
       И до чего печален взгляд!
       Но, милая сестра, подумай: там, вдали
       Последние ты вспомнишь дни,
       И будет очень жаль, коль в снах чужой земли
       Печалью заплывут они.

                Лебедь:

       Хочу я, Златогор, чтоб чаще ты мне пел –
       Запечатлеть в душе хочу
       Твой голос дорогой. Под дивный твой напев
       Заплачу я и замолчу.
       А завтра поутру ты собери народ,
       Скажи: в последний раз велю:
       Пускай станцует мне, пускай мне пропоёт
       Всё то, что с детства я люблю.

  Златогор берёт в руки гусли, садится на скамью.
  Лебедь приникает головой к его плечу.

                Златогор:

       Что припомнить тебе дельного,
       Чтоб не дрогнули персты?..
       Пропою я колыбельную,
       Что любила в детстве ты.
       Своим куклам пела ты её,
       Прежде чем самой уснуть.
       Что-то трогательное своё
       Ты влагала в её суть.

       По волнам, по волнышкам
       Плавает судёнышко,
       Плавает давно.
       Хоть кипит, хоть в льдинушках
       Океан, судьбинушке
       Судна – всё равно.

       Суднышко плавучее,
       Долюшка летучая,
       Пенные следы.
       Скал подводных спинушки,
       Тайные глубинушки
       У морской воды.

       Вехи судьбоносные
       Управляют вёслами
       Эдак и вот так.
       Лишь бы тучи слёзные,
       Лишь бы бури грозные
       Не сгущали мрак.

       Чтобы водный Боженька
       Встретил осторожненько,
       С судном не был груб –
       В парус надо силушку,
       Ветер надо в спинушку
       И под килем – глубь.


                Сцена 6

  Утро. Лебедь и Златогор спускаются с крыльца
терема. Златогор держит в руках чаши с просом
и маслом. У Лебеди в руках кувшин с молоком.
Внизу их встречают Бус и народ, празднично
одетые. У народа в руках хоругви с изображеним
Матери-Сва и чаши с приношениями. Все направ-
ляются в храм.

                Хор:

       На Красную Горку, на пресветлый праздник
       Тают снега и цветёт первоцвет.
       Богу Сварогу и Богу Дажьбогу
       Просо и масло в жертву несём.
       Боги, примите бескровную жертву,
       К нашим моленьям склоните свой взор!

 В храме все проходят мимо горящего жертвенника
   и бросают в него по горсти проса и по нескольку
 капель масла.

        Жертвенник древний во старинном храме,
        Выше гори и жарче пылай!
        Богу Сварогу и Богу Дажьбогу
        Наши моленья с дымом доставь.

Песнь-славу богам все начинают петь в храме и
с нею возвращаются назад.

                Хор:

       Как наш Бог да Сварог
       Да клещи сковал.
       Как наш Бог да Сварог
       Живе клещи вручал.

       Ой, Жива, Живушка
       Да зеленоглазая!

       Живе клещи вручал
       Да идти приказал
       Ко горе седой,
       Где Дажьбог молодой.

       Ой, Жива, живушка
       Да зеленоглазая!

       Там Дажьбог молодой
       На вершине распят,
       Жаждою истомлён,
       У ног воды кипят.

       Ой, Жива, Живушка
       Да зеленоглазая!

       Жива к Богу пришла,
       Гвозди вырвала:
       Два гвоздочка – из рук,
       Два гвоздочка – из ног.

       Ой, Жива, Живушка
       Да зеленоглазая!

       Жива, Бога спаси
       Да водой напои!
       Бог-Дажьбог оживал,
       Дождь на землю послал.

       Ой, Жива, Живушка
       Да зеленоглазая!

Перед теремом начинается праздничное гуляние
с танцами.

       Коло, коло, в хоровод
       Становитесь, девушки!
       Коло, коло, в хоровод
       Становитесь, юноши!
       Будем вместе кружить,
       Хороводы водить.
       Будем славить Богов,
       Будем славить весну!

Лебедь с парнем внутри тройного круга кружатся,
взявшись за руки. Затем их сменяет другая пара, а
они становятся в круг и т. д.

                Хор:

       Как Солнце-Ярило
       В небе восходило.
       Как Солнце-Ярило
       Наши дни продлило.

       Коло, коло, колесо –
       Звёзд и Солнца путь!

       Как Солнце сияло,
       Снега растопляло.
       Как Солнце палило,
       Урожай дарило.

       Коло, коло, колесо –
       Звёзд и Солнца путь!

       На Солнышке – тучи,
       Тучи, дождь плакучий.
       Ветра прилетали,
       Тучи разогнали.

       Коло, коло, колесо –
       Звёзд и Солнца путь!

       Как Солнышко наше
       Ото дня всё краше.
       Пошли, Бог, народу
       Ясную погоду.

       Коло, коло, колесо –
       Звёзд и Солнца путь!

Опускается вечер. Все расходятся. Лебедь
сидит в саду на скамье. Подходит Бус.

                Бус:

       Что опять загрустила, сестрица?
       Ведаю: ты не знала любви.
       Но могу ведь и я ошибиться:
       Нет по ком-нибудь страсти в крови?

                Лебедь:

       Страсть в крови? Я слыхала про это:
       Верхуслава мне с месяц назад
       Говорила тайком… Страсть воспета
       Многократно… Но что это, брат?

                Бус:

       Не глядела ль ты в синие очи
       Так, чтоб вечностью сделался миг,
       Чтобы стали тяжёлыми ночи,
       Чтобы день показался велик?
       Чтобы вздрогнуло сердце при встрече,
       Чтоб запела душа соловьём,
       Чтобы звуки единственной речи
       Занимали вниманье твоё,
       И при нём чтоб горели ланиты
       Не стыдом и не краской – огнём;
       Чтобы были дела позабыты
       Ради главного – думать о нём;
       Чтобы мысль к нему в двери стучалась,
       Чтобы взгляд твой ловил его взгляд…
       Это диво с тобой не случалось?

                Лебедь:

       Дай подумать… нет, не было, брат.

                Бус (про себя):

       О, эта тишь нетронутых сердец!
       О души, не изведавшие страсти!
       Когда огонь зажжётся, наконец,
       Он может сердце разорвать на части.
       В незамутнённую проникнет кровь
       Он ядом налитого сладострастья.
       Как ты опасна, поздняя любовь,
       Неопытной душе, не знавшей страсти!
                Лебеди:
       Подобает царице бесстрастность.
       Может сильно любовь замутить
       Трезвость мысли и действия ясность –
       И судьбу навсегда исказить.
       Так живи без любви и без страсти!
       Пусть одна из немногих живых
       Не узнаешь великого счастья,
       Но и бед не узнаешь больших.

                Лебедь (улыбаясь):
       Беды просто большие, а счастье – огромное!
                С мольбой:
       Брат! Попробуй в планиду мою заглянуть.
       Не сочти меня дерзкой за просьбу нескромную,
       Но предчувствий недобрых исполнена грудь.

                Бус:

       Я туда заглянул перед тем, как решиться
       Выдать замуж тебя. Ничего не найдя,
       Я скажу тебе правду: грядущее сбыться
       Может, только границу причин перейдя.
       Будет искус тебе. Выбор будет тяжёлый.
       Я не знаю сейчас, какой путь предпочтёшь.
       Будешь разуму верить – избегнешь крамолы.
       Если сердцу поверишь – погибель найдёшь.

                Лебедь:

       Милый Бус, моё будущее затемнённое
       Ты вот только что больше ещё затемнил.
       Будь что будет. Свершись, моя явь потаённая!

                Бус:

       Это мудро. Прощай и покойно усни.

Целует сестру и уходит.

  Лебедь сидит какое-то время неподвижно, потом хватает
свечу, накидывает большую пуховую шаль и выбегает. Она
бежит к храму, взбегает по ступеням, зажигает свечу перед
деревянным изображением Судьбы и падает на колени:

       Нет, неспроста тёмная дрожь!
       Страхом окутана даль впереди.
       Матерь Макошь! Матерь Макошь!
       Душу смятенную пощади!
       Под ноги брось мне свой вещий клубок
       И не спускай с меня своих глаз!
       Не преподай мне жестокий урок –
       Рядом пребудь в ответственный час.
       Ты и помилуешь, ты и убьёшь,
       Ты и накажешь, коль ошибусь.
       Я ли тебе не послушна, Макошь? –
       Чуть шаг ступив, на тебя оглянусь.
       Я ль не покорна, я ль не умна,
       Я ль не иду по законам твоим?
       Чем меня встретит чужая страна?
       Стану своею ли людям чужим?
       О, Матерь Макошь!..


                Акт 2

                Сцена 1

  В царском тереме Бус, Златогор, Мстислав, Буривой и
ещё несколько князей обсуждают план сражения.

                Буривой:

       Вновь гунны через Волгу перешли
       И к устью движутся.

                Бус:

                И их число какое?

                Буривой:

       Да тыщи две. Но ведь они могли
       Оставить своё войско за рекою,
       В разведку выслав часть.

                Златогор:

                Худы дела.
       Опять полезли, словно тараканы.

                Бус:

       Но Волга ещё вспять не потекла –
       И нам ещё отчаиваться рано.
       Трубить войскам велите скорый сбор.
       Мстислав, ступай, распорядись о корме
       Для лошадей. Ты, Буривой, будь добр,
       Узри, чтоб снаряженье было в норме
       У всех бойцов. А нет вестей иных?
       От готов, скажем?

Вбегает молодой гонец, быстро кланяясь.

                Все:

                Лёгок на помине!

                Гонец:

       Недалеко два поезда больших
       Из Остроготии. Прибудут ныне.
       Германарех, в принятьи срочных мер,
       Восстание на юге усмиряет.
       Прибудет младший сын его Рандвер –
       Ему конунг невесту доверяет.

Поклонившись, выходит.

                Златогор:

       Премудр конунг. Ещё бы – столько жить…
       Сумел он верное найти решенье:
       На месте деву сединой сразить,
       Чтоб не терять в дороге впечатленья.

Князья пытаются сдержать улыбки.

                Бус:

       Оставь свои насмешки, Златогор!
       Проверь-ка, всё ли у сестры готово?
       Утешь её, а я иду на сбор:
       Проводим Лебедь и – в сраженье снова.


                Сцена 2

  Народ встречает гостей. Из богатой повозки, запряжённой
четвёркой лошадей, выходит Рандвер, молодой муж лет 35-ти,
очень мужественной внешности. Его окружает свита. Все
направляются к царскому терему. На крыльце стоят Бус и
Златогор в окружении князей. Рандвер и свита кланяются.
Бус и князья отвечают поклоном.

                Бус:

       Как вы доехали, светлые гости?
       Ладно ли всё у вас было в пути?
       Целы, здоровы все? Милости просим
       В наши палаты пройти.

Подходя к Рандверу и идя рядом с ним:

       Всё ли отец твой седины волнует,
       Машет мечом и соседям грозит?
       Всё ли живёт только тем, что воюет,
       И на покой не спешит?

                Рандвер:

       Крепок отец ещё духом и телом,
       Мышцей силён и на глаз ещё востр.
       Волосом, правда, давно уже белый,
       Но и на вид – ещё бодр.
       Бус Белояр! Его руки надёжны,
       Сердце – не только отвагой горит.
       Может отцом ещё стать он. Возможно,
       Сванхильд сына родит.

                Бус:

       Благодарю за утешные вести:
       Бремя с души твои сняли слова.
       Что ж, подойдём к нашей милой невесте? –
       Вот и она – Лебедь Сва.

  Лебедь стоит в кругу молодых девушек. Девушки расступаются.
Рандвер молча смотрит на неё, затем подходит с поклоном.

                Рандвер (про себя):

       Слышал – умна, но не знал, что красива.
       Женственная и изящная дива!
                Лебеди:
                Здравствуй, Сванхильд!

                Лебедь (про себя):

       Ликом похож на отца своего он –
       Так же могуч и суров – тоже воин!
                Рандверу:
                Здравствуй, Рандвер!

                Рандвер (про себя):

       Как синева разукрасила очи –
       Плакала много в последние ночи…
                Лебеди:
                Здравствуй, Сванхильд!

                Лебедь (про себя):

       Что-то задумчив Рандвер и рассеян –
       Видно, с дороги устал и растерян.
                Рандверу (улыбаясь):
                Здравствуй, Рандвер!

                Рандвер (про себя):

       С этой улыбкой ничто не сравнится!
       Жаль, что не я на ней должен жениться!
                Лебеди:
                Здравствуй, Сванхильд!

                Лебедь (про себя):

       Выйти ему из смущенья непросто…
       Выручить надо неловкого гостя.
                Рандверу (ласково):
                Здравствуй, Рандвер!

Берёт его за руку и ведёт к накрытым столам.


                Сцена 3

  Вечер. В большой пустой комнате Лебедь снимает
коврики с лавок и складывает их служке на руки.
Движения её плавны и неторопливы. Тихо. Изредка
пройдёт служка с ворохом белья или с горкой посуды.
К Лебеди подходит Рандвер.

                Рандвер:

       Сванхильд, одну тебя застать
                не удавалось мне.
       Я должен кое-что сказать
                тебе наедине.

       Семью всю вашу одарил
                щедро Германарех,
       Но этот свёрток, как просил,
                вручаю не при всех.
       Тихонько ты его прочти,
                оставив при себе.

(Лебедь берёт свёрток в руки и вопросительно
взглядывает Рандверу в лицо.)

       Что в нём, не ведаю. Прости,
                что помешал тебе.

Поклонившись, уходит. Ответив поклоном, Лебедь
провожает его взглядом и идёт к себе наверх. В своей
комнате она садится у стола, разворачивает свёрток –
это свёрнутый в рулон кусок тонкого пергамента. Из
него со звоном выпадает кольцо с алмазной розеткой
тонкой работы. Лебедь вертит его в пальцах, затем
читает пергамент. Лицо её всё больше хмурится.

       Подумать только! Выбор мне даёт!
       Вернуть кольцо с отказом разрешает!
       Страна – мой выбор и её народ.
       Здесь каждый огнищанин это знает.
       Забыл про это, северный монарх?
       Но… может, спишь и видишь поле брани
       И Русколань, поверженную в прах?
       Нет! Обойдись пока без Русколани!

  Решительно надевает на палец кольцо и выходит из
терема. Идёт в сад. Воздух тих и спокоен. Ночь лунная.
Вдалеке слышна песня. Лебедь прислушивается и
подходит поближе. Поют молодые женские голоса.

       Юность девичья короткая.
       Зря ты, девица, грустишь:
       Хоть ты резвая, хоть кроткая –
       В девках всё ж не усидишь.

       Только хлебы заколосятся,
       Только ветры засвистят,
       Придёт молодец – не спросится –
       Заберёт с собой тебя.

       И пойдёшь к нему с опаскою,
       Мать оставивши с отцом.
       Хорошо бы, коли ласковый,
       Хуже, коли с норовцом.

       Хоть ты резвая, хоть кроткая,
       Юность девичью лелей:
       Очень уж она короткая –
       Каждый час её жалей.

  Лебедь, закрыв лицо, бежит назад к терему.
Прижавшись к колонне крыльца, плачет.


                Сцена 4

  Раннее утро. Широкий царский двор. Стоят запряжённые
повозки. Из дворца к повозкам беспрестанно снуёт челядь,
поднося и укладывая вещи. Много народу собралось про-
водить царевну в дальний путь. Лебедь выходит из терема
в сопровождении Буса, Златогора, Верхуславы и челяди.
Все молча склоняются в долгом поклоне. Лебедь с братьями
тоже низко кланяются.
  Рандвер со свитой, сидя на лошадях, молча наблюдают за
прощанием Лебеди с народом. Из толпы по очереди подхо-
дят люди к царевне с дарами. Кто подносит каравай, кто –
сапожки, кто – праздничную вышитую сорочку, кто – украше-
ния… Лебедь с поклоном принимает дары. Звучит свадебная
величальная.

                Голос:

       Летел, летел сокол
       Далеко-далёко.

                Хор:

       Водит над полями
       Вострыми очами.

                Голос:

       Как на белом свете
       Лебедь он приметил.

                Хор:

       Он над девой кружит,
       Он по деве тужит.

                Голос:

       К лебеди слетает,
       К травке приминает.

                Хор:

       Ой, ты, дева ясна,
       До чего прекрасна!

                Голос:

       Сжалься надо мною –
       Стань моей женою!

                Хор:

       Сжалься надо мною –
       Будь моей женою!

  С этой песней подводят Лебедь к её возку,
где уже ждёт её Верхуслава, молодая женщина
лет 30. Бус и Златогор говорят прощальное
слово:

       Прощай, сестра любимая, навек!
       Пусть мужество тебя не оставляет.
       Твой девичий, такой короткий, век
       В жизнь взрослую и долгую вступает.
       Оставь нам часть своей живой души –
       Мы будем помнить о тебе, сестрица.
       Другую часть растратить не спеши –
       Она тебе для жизни пригодится.
       И мужу своему послушна будь,
       Свой долг супруги до конца исполни.
       Будь счастлива, родная!
                В добрый путь!
       И помни: ты – царица!
                Помни!
                Помни!..

  Бус машет платком, поезд трогается. Все склоняются
в глубоком поклоне. Лебедь впивается пальцами в низ
раскрытого окна повозки. На её лице – невыразимая
печаль. Она долго смотрит из окна, пока и самые вы-
сокие шпили терема не скрываются из вида.
  Повозка едет, мягко покачиваясь. Верхуслава, служка
Лебеди и её подруга, молчит рядом. Затем осторожно и
ласково заговаривает с госпожой:

       Пора, царевна, мыслью уходить
       В даль синюю от царского крылечка.
       Себе печалью можешь навредить:
       Слезами надорвёшь своё сердечко.
       Ах, Лебедь, боль так быстро не пройдёт!
       Смотри в окно: про царский поезд зная,
       Тебя выходит провожать народ –
       Прощайся и маши не уставая.
       Пусть сердце не заставишь не грустить,
       Не вытеснишь ни слёз и ни молений,
       Но может оно большее впустить –
       Раскрой его для новых впечатлений.

                Лебедь:

      Куда уйдёшь от горя своего!
      Дышать и жить, поверишь, нету мочи!
      Не видеть бы, не слышать ничего!
      Но впечатленья сами лезут в очи.
      Вон вдоль пути волнуется народ
      И криком меня к жизни возвращает.
      И катится судьба моя вперёд,
      И колесо своё Макошь вращает.
      Зачем я не хрома и не крива? –
      Уродливой царю не надо лады.
      Смотри: я до сих пор ещё жива,
      А можно умереть – так умерла бы!

  Рандвер верхом на лошади поодаль следует за
повозкой. Ему виден только профиль царевны.
Он бросает на неё тайком жгучие взгляды:

       Похоронив жену, я на запор
       Замкнул все чувства. Думал: и не надо
       Любви… Но встретил Сванхильд и с тех пор
       Я следую за ней душой и взглядом.
       За нею направляю я коня
       Невольно. Её грусть мне сердце ранит!
       Ни разу не взглянула на меня…
       А сладко верить, что, быть может, взглянет…
       Ах, чем бы от неё отвлечь себя!
       Споткнись, мой конь, иль разорвись подпруга!..
       Куда я денусь, Сванхильд полюбя? –
       С моей любовью мне придётся туго…

                Верхуслава (Лебеди):

      Как ты коварна, женская судьба!
      Возлюбленному нравиться желает
      Девица. Коль невзрачна иль ряба –
      Как остро о красе она мечтает!
      Но коль девицу повели к венцу
      К нелюбому да старому – рыдает,
      Ненужную клянёт свою красу
      И даже час рожденья проклинает.
      Царевну ни уродство не спасёт,
      Ни красота не даст вознагражденья:
      Она особый дар с собой несёт –
      Всю значимость высокого рожденья.


                Сцена 5

  Царский поезд подъезжает к широкой реке. На берегу
ждут гребцы, нарядные ладьи покачиваются на воде.
Рандвер сходит с коня, подходит к повозке царевны,
подаёт ей руку, помогая сойти. Все выходят из повозок
и прохаживаются по берегу, разминаясь.

                Рандвер (про себя):

       Как всё ладно и приятно в деве милой!
       Про красу как и не ведает свою!
       Чтобы ножек вдруг она не замочила,
       Её сам перенесу в свою ладью.

Бережно берёт её на руки и несёт по сходням в ладью.

       Сам её я переправлю через реку,
       Привезу её я сам в свою страну,
       Сам отдам её родному человеку
       И надежду свою сам перечеркну….
       О какой это надежде я мечтаю?!
       Изначально мне надежды не дано!
       Я ль доверия отца не оправдаю? –
       Деву старцу я доставлю всё равно!

(Стоя на носу ладьи, спиной к Лебеди, задумчиво глядя
на воду):

       Думал я, что королю в корону камень
       Лишь ещё один возьму в чужом краю
       Драгоценный… да своими же руками
       Я любовь свою вручаю королю.



                Акт 3

                Сцена 1

  Замок Германареха. Царский поезд въезжает на широкий
двор, мощённый булыжником. К Рандверу подбегают нес-
колько челолвек и что-то говорят ему. Рандвер подходит
к Лебеди:

       Король отсутствует ещё,
               Но завтра будет здесь.
       В распоряжении твоём
               Вся челядь, замок весь.
       Располагайся, отдыхай.

                Лебедь:

                Устала я сидеть.
       Рандвер, ты не поможешь мне
                Ваш замок осмотреть?

                Рандвер:

       Рад буду Сванхильд услужить.
(Предлагает ей свою руку и ведёт по замку)
                Ещё отца прадед
       Фундамент замка заложил.
                Уж более ста лет
       Он служит роду моему.
                Вот это – большой зал,
       Проводят свадьбы здесь, пиры…

                Лебедь:

                И правда он не мал!

                Рандвер:

       А вот – столовая.

                Лебедь:

                Очаг какой чудной…

                Рандвер:

                Камин.
       Огонь – внизу, дым – по трубе.
                И здесь он не один.
       Вот – кухня, продуктовый склад,
                Там – комнаты прислуг.
       Теперь пойдём наверх, но ты
                Не испугайся вдруг:
       Железный рыцарь, в латах весь,
                На лестнице нас ждёт.

(Лебедь с любопытством осматривает железную статую)

       Здесь – тётка, здесь – мой старший брат
                С семьёй своей живёт.

Ускоряет шаг. Лебедь, недоумевая, останавливает его:

       А эти три двери – здесь что?

                Рандвер:

                Я разве не сказал?
       Да ну их!

(Лебедь изумлённо смотрит на Рандвера)

                (спохватившись):

                Сванхильд, извини! –
                Я, кажется, устал.
      Вот эта комната – твоя,
                Вот эта – короля…

                Лебедь:

       А эта, посредине, дверь?

           Рандвер (через силу):

                Здесь – спальная…

  Лебедь смотрит расширенными глазами на дверь,
потом резко отворачивается. Назад они возвраща-
ются молча.


                Сцена 2

  Утро. Во двор въезжает кавалькада всадников. Рыцари
и кони – в латах. Всё это с грохотом и шумом проходит
под окнами замка.
  Лебедь спускается с лестницы. К ней быстро подходит
Германарех, с поклоном целует её руку. Увидев кольцо
на руке, целует ещё раз, нежнее. Это высокий крепкий
красивый старик с орлиным носом и цепким взглядом.
Поодаль стоят рыцари и ярл Бигги.

                Германарех:

       Прости меня – в кругу своих забот и дел
       По-королевски тебя встретить не успел.
       Хочу исправить я невежливость свою –
       Любую прихоть я исполнил бы твою.

                Лебедь:

       Я здесь не жила ещё ни дня –
       Нет ещё желаний у меня.

                Германарех:

       Тогда тобой распорядиться мне позволь –
       И ты увидишь, что не только я король,
       Что человек я прежде воина, и тут
       Не только воины суровые живут.

Обнимая её за плечи и ведя по замку:

       Тебе о многом интересном расскажу
       И много нового для Сванхильд покажу.
       Назначим вместе мы день свадебный с тобой
       И подберём наряд к лицу и дорогой.


                Сцена 3

  День свадьбы. Свадебная процессия выезжает со двора
замка и движется к храму. Лебедь с Германарехом в че-
тырёхместной карете. Сзади – Рандвер и его молодая
родственница. Рандвер держится спокойно, но взгляд
его сух и измучен.

                Рандвер (про себя):

       День муки начался! Когда б я дамой был,
       Я б в обморок упал, больным бы притворился –
       От праздника себя хоть как-то отстранил,
       И не настаивал никто б, не удивился.
       Но я – мужчина, воин! Боже мой!
       Как вынести мне это испытанье?!
       Откуда ты взялось, ненужное страданье?
       О, Сванхильд! Каково-то ей самой?

   Подъезжают к храму. Все выходят из карет. Германарех с
невестой – впереди всех идут внутрь храма и останавлива-
ются перед аналоем. Их встречает с поклоном священник.

                Хор:

       Хвала Единому Богу!
       Хвала Творящим Богам!
       В небе Жених и Невеста
       Шлют нам свою благодать.
       Души, дерзайте в молитве
       Счастья двоим испросить!

                Священник:

       Германарех, берёшь в супруги
       Ты деву юную с открытою душой
       И чистым сердцем?

                Германарех:

                Да.

                Священник:

       Сванхильд, избрала ты себе супруга
       С открытою душой и чистым сердцем?

                Лебедь:

                Да.

                Священник:

       Так обменяйтесь кольцами друг с другом
       В знак вечных чувств и верности супружьей.

  Германарех подносит кольцо к пальцу Лебеди, но рука её
дрожит и выбивает кольцо из его рук. Кольцо со звоном ка-
тится по полу. По храму проносится тревожный шёпот. Лебедь
бледнеет. Германарех ищет взглядом кольцо, которое отка-
тилось к ногам Рандвера. Рандвер быстро поднимает его и
с поклоном подаёт королю. Германарех берёт руку Лебеди,
  глядя в её лицо с ласковой улыбкой. Лебедь успокаивается.
Надевают друг другу кольца. Король наклоняется и целует
свою юную жену.


                Сцена 4

  Свадебный зал в замке Германареха. На возвышенной пло-
щадке – группа музыкантов. Гости выходят на середину зала.
Кавалеры ведут дам, впереди – Германарех и Лебедь. Звучит
торжественная музыка. Царственная чета начинает танец. Все
присоединяются, держа пространство вокруг короля с короле-
вой свободным.
  Танец заканчивается. Кавалеры кланяются, дамы приседают.

                Германарех:

        Продолжим танцевать иль, может быть,
        Традиции ты хочешь уступить?
        В день свадьбы на балу мужская знать
        Вправе с королевой танцевать.
        Что предпочтёшь ты, так тому и быть.

                Лебедь (улыбаясь):

       Традиции хочу я уступить.

                Германарех:

       Права ты: нету способа верней
       Узнать поближе всех и поскорей.

  Кланяется и отходит к мужской пожилой кампании, откуда
наблюдает за ней.
  Лебедь танцует. Во время танцев она со всеми знакомится.
Ей весело. Под конец бала появляется Рандвер, исчезнувший
во время танцев. Его окружают молодые рыцари.


                1-й рыцарь:

       Рандвер, ну где ты пропадал?

                2-й рыцарь:

       Ты с королевой танцевал?

                3-й рыцарь:

        Не танцевал?

                1-й рыцарь:

                Да что с тобой?

                4-й рыцарь:

       Но этот танец – за тобой!

  Подталкивают его к королеве. Рандвер приглашает
Лебедь на танец.

                Рандвер:

        Я верю, что далёко-далеко,
        Есть человек, которому легко-легко.
        Я знаю, почему так легко ему –
        Живёт он не любя:
        Нет у него тебя.

                Лебедь:

        Красиво ты, но странно говоришь.
        Ну, что ж ты не танцуешь, что же ты стоишь?
        А хочешь, покажу славянский хоровод?
        Кто в него войдёт, 
        Тот многое поймёт.

  Отводит Рандвера за круг танцующих, берёт за руки и
начинает кружиться.

                Лебедь:

       Не кажется ль тебе, что в этот миг
       На свете никого нет, кроме нас двоих?
       Ни звуки не слышны, ни лица не видны,
       И мы с тобой – одни,
       И мы с тобой – сильны!

                Рандвер (про себя):

       Вот это есть славянский хоровод?
       Мне только этого ещё не достаёт!
       Так близко взгляд её, дыхание её
       Мою волнует кровь –
       И я безумен вновь!

  Гости начинают расходиться. Германарех и Лебедь, отдав
последний поклон гостям, идут наверх. Всё стихло. Рандвер
незаметно выходит из замка, забирается в нишу между
двумя выступами стены. Стоит молча, неподвижно глядя
перед собой, потом съезжает вниз, обхватив голову руками:

         Как было просто всё: любить отца,
         Учиться, воевать, молиться Богу…
         Зачем, взалкав на старости венца,
         Меня послал он в дальнюю дорогу?!
         Развилкой был ознаменован путь,
         И, как от камня, брошенного в воду,
         Пошли круги – и сына не вернуть:
         Нельзя мужскую изменить природу.
         Король! Я покориться тебе рад,
         Но ревностью измучен неотступной.
         Отец, отец! Ведь ты не виноват
         В моей любви, нежданной и преступной.
         Я видел: ты и сам был поражён
         Её красой и женственностью чудной.
         Ты поражён, а я – навек сражён!
         О, Бог мой! Как мне жить на свете трудно.


                Сцена 5

  Германарех и ярл Бигги в кабинете короля.

                Германарех:

         Опять к нам гунны с юга поползли.

                Ярл Бигги:

         Их русы что-то худо отражают.

                Германарех:

       Ромеи с юго-запада пошли –
       Который год мне замыслы мешают!
       Теперь все свои силы соберём
       И оттесним тех и других к Поморью,
       На Русколань поскольку не идём…
       Отозваны ль войска от Белогорья?

                Ярл Бигги:

       Последние идут сюда полки.
       В поход на юг сил и мечей достанет.
       Но жаль мне, что не от твоей руки
       Война и смерть идут по Русколани.
       Конунг, мне мнится, ты обманут тут:
       С полудня русы гуннов отражают
       И с греками усобицы ведут,
       Ромеи, как и нам, им досаждают, –
       Готовя неприятелям удар,
       Не шлют нам воинов своих на службу.   
       Бус Белояр – великий русский сар,
       Но зря ты с ним испил вино за дружбу.

                Германарех:

       Заслугам Бусовым дань отдана,
       Но ведь и мы остались не в уроне:
       Мы Сванхильд получили, а она
       Есть лучший бриллиант в моей короне!

             Ярл Бигги (идя от короля):

        Ты – не в уроне! Сванхильд-то – твоя!
        Дань Бусу отдана! Да он не платит
        Нам дани сам. А с чем остался я?
        А мне, ничтожному, конунга счастья хватит!

  Внезапно останавливается, поражённый какой-то мыслью,
затем медленно движется далее, размышляя.


                Сцена 6

  Лебедь готовится ко сну. Верхуслава помогает ей снять платье
и приготовить постель. Они оживлённо болтают.

                Лебедь:

       Знаешь, Верхуслава, а король умён!

                Верхуслава (смеясь):

       Сделано открытие большое!

                Лебедь:

       Не язви! И добр со мной, и ласков он –
       Не подозревала в нём такое.

                Верхуслава:

       Ну, ещё бы, этим злобным королям
       Не дана чувствительность такая –
       Им бы всё с мечом носиться по полям,
       Зайцев и соперников пугая.

                Лебедь
          (принимая шутливый тон подруги):

        Значит, в своём роде мой один такой –
        И с умом, и с сердцем. Мне достался
        Милый муж. Что из того, что он седой?

                Верхуслава
(Развешивая на стуле платье Лебеди, в сторону):

         Славно! Лишь бы он не притворялся!

      (Идя от Лебеди с бельём по коридору):

         Хвала Богам! Она довольна и спокойна.
         Всё началось благополучно и достойно.
         Но сердце спит её. И если вдруг проснётся,
         Какою нам оно бедою обернётся?
         Рандвера видела я взгляды… Уж, конечно,
         Себя он сдерживать не сможет бесконечно.


                Сцена 7

В комнате несколько горничных обмениваются новостями.

                1-я:

       Слышали вы новость? – Сванхильд понесла!

                2-я:

       Да, слыхала. Прямо с первой ночи.

                3-я:

       Ну, теперь следить, чтобы себя поберегла –
       Очень уж подвижна!

                Все:

                Очень! Очень!

                4-я:

       Умница Сванхильд!

                5-я:

                Ей материнство впрок:
       Наш король на юг уедет скоро –
       Поскучает, а потом глядишь – сынок, –
       И не скучно ей…

                Одна:

                Кто коридоры
       Убирал сейчас? – мой перстень не нашли?

                Все:

       Нет!

                1-я:

       А наш король – ого мужчина!

                Двое:

      Да! У нас такие нынче короли!

                Несколько:

       Но и Сванхильд тоже – молодчина!


                Сцена 8

  Ярл Бигги задумчиво идёт по коридору:

       Так сколько у нас времени осталось? –
       Совсем немного. Выступим в поход
       (А это уж как минимум на год!) –
       И к бесу наши планы. Надо малость
       Подсуетиться. Сванхильд нашептать…
       Невинна очень – трудности предвижу.
       А вот как раз Рандвер навстречу движет.
       Как кстати нам!

                (Рандверу):

                Куда, хотелось знать,
       Рандвер спешит?

                Рандвер:

                День добрый тебе, ярл!
       Мне срочное король доверил дело.

                Ярл Бигги:

       О да, опять пора хлопот приспела.
       Но ты – при замке, знать хотел бы я?

                Рандвер:

       Нет, со своим полком я выступаю.

                Ярл Бигги:

        Кто королеву будет охранять?

                Рандвер:

       Король ещё не дал об этом знать.

                Ярл Бигги:

       Послушай, что скажу тебе. Не знаю,
       Что думает о том славянский сар,
       Но замуж за конунга Сванхильд (он так стар!)
       Не надо было выдавать, я полагаю.

  (Рандвер делает движение, чтобы уйти, но ярл останавливает
его ласковым жестом):

       Нужна ли королю сейчас жена?
       Война – его жена, любовь и вера.
       Не проще ль – выдать Сванхильд за Рандвера?

               Рандвер (меняясь в лице):

       Германареху Сванхильд отдана.
       А мы – отцовских дел не обсуждаем.

Быстро уходит.

                Бигги (потирая руками):

       А мы – огонь сильнее раздуваем,
       На рану сыплем соль: «король так стар!»
       Да разгорится здесь без нас пожар!

Направляется к королеве. Лебедь рисует узор для гобелена.

      Бигги (уважительно и ласково):

       День добрый, королева. Что ж,
       Тебя достойно развлеченье.
              (подходя к рисунку):
       На сон рисунок твой похож.
       Ты и сама, как сновиденье.
       С тех пор, как здесь явилась ты,
       Людей томленье посещает,
       Несёт им нежные мечты,
       Явь в сновиденье превращает.

                Лебедь:

       О чём ты, ярл?

                Бигги:

                Я об одном
        Лишь рыцаре замолвлю слово:
        Он королеву ввёл в свой дом,
        Но вёз её он для другого.
        Он не король, но станет им.
        Он вдов, ему пора жениться.
        Зачем Бус не придумал с ним
        Венчать любимую сестрицу? –
        Конунг скрепил бы договор
        О мире, сына обвенчавши.

                Лебедь (строго):

       То Бусу ты не ставь в укор.
       Он, мира крепкого желавший,
       Всё сделал правильно. Зачем
       Со мной заводишь эти речи?

        Бигги (делая скорбное лицо):

       Рандвера жаль мне. Он совсем
       Исстаял. Эту хворь не лечат.
       Он с детства дорог мне. Просить
       Осмелюсь об одном: иначе
       Ему в глаза взгляни – и жить
       Рандвер начнёт.

Удаляется.

                Лебедь:

                Прощай.

                Бигги (про себя):

                Удачи!
       Ты женщиною рождена,
       Хоть так невинна – до смешного! –
       Всё ж лягут в сердце семена
       Произнесённого здесь слова.


                Сцена 9

  Ярл Бигги у Германареха в кабинете.

                Германарех:

         Через неделю выступим в поход.
         Всё ладно, всё по замыслу идёт.
         Одно мне ум смущает и тревожит:
         Как Сванхильд здесь останется одна? –
         Такое время – в тягости она…
         Чем дальше, тем она мне всё дороже.

                Ярл Бигги:

          Тебя ведёт военная звезда.
          У королевы дело есть всегда
          (Она сама себе дела находит!) –
          Не трудно будет ей супруга ждать.
          Но кто Сванхильд оставлен охранять?

                Германарех:

          Я не решил ещё. Все, кто подходят,
          Нужны мне. 

                Ярл Бигги:

                Пусть останется Рандвер.
          Ты замечал, как бледен он и сер? –
          Ведь старые в нём воспалились раны.
          Пускай окрепнет дома, отдохнёт,
          С селян подать умело соберёт, –
          И королева будет под охраной.

                Германарех:

          Ты прав. Я замечал и прежде: он
          И правда нездоров и измождён.
          К тому ж надёжен – что бы ни случилось,
          Сумеет отразить и отстоять.
          Пусть остаётся замок охранять.

                Бигги (про себя):

          Как всё легко и просто получилось!


                Сцена 10

  Германарех на ступенях замка прощается с женой.

                Германарех:

       Не знаю даже, что тебе сказать –
       Всё знаешь ты. Что ж, пожелай удачи.
       А я тебе желаю не скучать
(наклоняясь и нежно заглядывая в опущенное лицо Лебеди):
       Не плачешь ли ты там?

                Лебедь:

                Нет, я не плачу.
       Прощанье – вечный женщины удел:
       То расстаёмся мы, то провожаем.
       С любимыми в неведомый предел
       Мы всякий раз часть сердца посылаем.
       Но сердце только крепнет и растёт.

          Бигги (в стороне человеку, тихо):

       Доносы шли мне, буде то возможно.

                Германарех:

       Как музыка слова твои.
               (подавая знак войскам):
                В поход!
                (к Лебеди):
       Себя побереги – будь осторожна.

Целует её, вскакивает на коня и уезжает, не оглядываясь.



                Акт 4

                Сцена 1

Лебедь в столовой сидит у окна. Верхуслава накрывает стол.

                Верхуслава:

       Мне кажется, что ты кого-то ждёшь.
       Мы приглашали к ужину кого-то?

                Лебедь:
       Рандвер хотел прийти.

                Верхуслава:

                Ну вот, забота!
       А то от скуки заживо помрёшь.
       Всё у окошка, бедная, сидишь.
       А что в окне? – всегда одно и то же.

                Лебедь:

       Нет, снег пошёл. Всё белое…

                Верхуслава:

                Но всё же
       Он не живой – с ним не поговоришь.

  Входит Рандвер. Верхуслава суетится, усаживая и обслуживая
гостя. Лебедь, подходя к столу, с интересом смотрит на него.

                Лебедь:

       Твой день, наверно, быстро пролетел?
       Ну, расскажи мне, где ты был, что видел.
                (улыбаясь):
       Не то, что я, всё у окошек сидя?

                Рандвер:

       Уж снег пошёл, и, если б я посмел,
       Я пригласил бы Сванхильд погулять.
       Бываешь ты на улице всё реже,
       А выпал снег, и воздух такой свежий…

                Лебедь:

       Но поздно уж прогулки совершать –
       Стемнело…
               (подумав, с улыбкой):
                Но ты всё-таки посмей
       И пригласи!

  Рандвер и Лебедь выходят из-за стола. Верхуслава накидывает
на плечи Лебеди меховую шубку.
  Выходят вдвоём на крыльцо замка. Сумерки. Тихо падает снег.

                Лебедь:

       А у нас снег был только в горах,
       Но я там никогда не бывала.
(показывая Рандверу на рукаве шубки снежинку):
       Посмотри! Это – чудо! Растаяла…
                (поскользнувшись):
                Ах!

               Рандвер (подхватив её):

       Не хочу, чтобы ты здесь упала.

               Лебедь (глядя на снег):

       Это – снежные звёзды, цветы…

                Рандвер:

       Их холодная снежная дева
       Шлёт нам с вечной своей высоты –       
                Снежная королева.
                (про себя):
       У неё все ресницы в снегу.
       Как идёт ей вот так улыбаться!
       И я глаз от неё оторвать не могу,
       И готов я в любви ей признаться!

                Лебедь (про себя):

       Как приятно звучит его смех!
       Как две звёздочки – два его глаза.
       Как он смотрит! Как смотрит! А Германарех
       Не взглянул на меня так ни разу…
                Рандверу:
       Мне пора.

                Рандвер:

                Не спеши…

                Лебедь (вздохнув):

                Мне пора.
       До свиданья, Рандвер.

         Рандвер (подводя Лебедь к крыльцу):

                До свиданья.
  (Лебедь уходит.)
         А я буду бродить и мечтать до утра,
         Жить до встречи другой ожиданьем.


                Сцена 2

  Лебедь и Верхуслава в столовой при свечах
занимаются рукоделием.

                Верхуслава:

       Ты стала частенько с Рандвером гулять.

                Лебедь:

                Он нескучен.

                Верхуслава:

       А просто он, стала я тут примечать,
                Тебе нужен.

                Лебедь:

       Он так понимает меня и он так
                Интересен.

                Верхуслава:

      Но ты – королева. Здесь каждый пустяк –
                Полновесен.

                Лебедь:

       Мы повода к сплетням с ним не подаём!

                Верхуслава:

                И не надо:
       Вы только почаще гуляйте вдвоём –
                И все рады.

  Входит Рандвер, весь в снегу, топая и отряхиваясь.
Верхуслава подбегает к нему, помогает снять верхнюю
одежду.

                Лебедь:

       Сегодня две причины не гулять:
       К прогулкам буря не располагает,
       Вторая… Нам придётся прекращать
       Гулять вдвоём… Уже про нас болтает
       Челядь…

                Рандвер:

       Молчи! Я понял. Как я мог забыть!
       Ты – королева, ты – жена конунга.
       Как мог я подозренья допустить!

                Лебедь (отчаянно):

       Но как же королеве жить без друга!

Верхуслава внимательно смотрит на них и тихонько уходит.

                Рандвер
      (быстро подойдя к Лебеди и взяв её за руки):

       О Сванхильд! Больше не могу молчать!
       С тех пор, как в Русколани тебя встретил,
       Старался чувство жгучее скрывать.
       Я сам своей любви попался в сети.
       Твоей славянской красоты
       Пожизненную я испил отраву.

                Лебедь
                (закрыв ладошкой его губы):

       О, не гневи Богов, Рандвер!
                Как можешь ты
       Дар Божий… (запнувшись)

                Рандвер (нежно):

                Нет, пою я славу
       Богам за то, что с красотой соприкоснулся.
       Всё до тебя – лишь сон.
                С тобою я – проснулся.

  Лебедь склоняет голову на плечо Рандверу. Рандвер
целует её, затем покрывает поцелуями её лицо и
опускается на колени.


                Сцена 3

  Пурга. Рандвер в пути с небольшим отрядом всадников.
Их догоняет гонец. Рандвер разворачивает коня и с тревогой
смотрит на него:
      -  Случилось что?

                Гонец:

                Да! В этот самый миг
       Королева – в муках родовых!

  Рандвер спешно отдаёт распоряжения спутникам. Те следуют
далее, а Рандвер вместе с гонцом скачут к замку.
  Рандвер вбегает в холл замка. Всюду суета: горничные бегут
с бельём и кувшинами воды наверх, суетятся слуги. Рандвер
бросается к лестнице, но его не пускают. Верхуслава поспешно
спускается с лестницы, пытается его усадить, но он вскакивает
и мечется по комнате.

                Верхуслава (сочувственно):

       Рандвер! Рандвер! Ничем ей не помочь сейчас.

                Рандвер:

       Ей больно, Верхуслава?

                Верхуслва:

                Да, ей больно.
       А вот с тебя наш писарь не спускает глаз.
       Сиди и жди! И этого довольно!

  Насильно усаживает его в кресло, сама садится напротив,
загораживая от любопытных взоров.

                Рандвер:

       Оказывают помощь ей?

                Верхуслава:

                Довольно мер:
       Забот, прислуги, повитух, пелёнок…
       Держи себя в руках, прошу тебя, Рандвер!
       И вспомни, чей рождается ребёнок!

Спускается горничная и, улыбаясь, сообщает:

                Сын!

Все возносят хвалу Богам и поздравляют друг друга.

                Рандвер (Верхуславе):

       Как мне её увидеть? Как мне к ней пройти?

                Верхуслава:

       Никак. Сегодня даже не пытайся!
       В соседнее крыло прошу тебя уйти,
       И мой совет: по замку не шатайся!


                Сцена 4 

  Лебедь и Верхуслава в комнате, заставленной ящиками,
сундуками и свёртками, разбирают подарки. Лебедь читает
развёрнутый свиток, хмурясь, затем отбрасывает его в сто-
рону:

       Как пишет он! Как будто ему слов жаль для меня!
                Признания в любви скупы и сухи.

                Верхуслава:

       Быть может, в твоём сердце для него уж нет огня –
                И на его признанья сердце глухо?
       А в душу разлюбившую уж входа нет, увы.
                (разворачивает свёрток):
                О, посмотри, какая диадема!

                Лебедь (гневно):

       С униженной иль мёртвой она снята головы,
                И никогда её я не надену!
       Он чинит разоренье людям, страх и боль,
                У ног его полмира – ему мало!

                Верхуслава:

       Ушёл из сердца просто твоего король,
                Но, может, его там и не бывало.


                Сцена 5

  Военный лагерь. Возле походной карты стоят Германарех и
ярл Бигги. Германарех, прочитав свиток, задумчиво сворачи-
вает его:

       Обо всём подробно, о себе – ни слова.
       Пусть гонец расскажет, что ли, как она?

                Ярл Бигги:

       Он скакал без сна, теперь лежит, готовый.
       Отдохнёт пусть – всё расскажет после сна.

                Германарех (улыбаясь):            

       Ей теперь не скучно, моей милой деве:
       Появился сын – ей не присесть и не прилечь.

                Ярл Бигги:

       Да, не скучно, слышал, нашей королеве –
       Есть её кому утешить и развлечь.

                Германарех (гневно):

        Ярл! Что за наветы! Головой рискуешь!
        Прежде оговоров поразмыслить поспеши!

                Ярл Бигги:

       Ты – король. Как Бог, щадишь и наказуешь.
       Выслушай меня, потом судьбу мою реши.
       Это королю в глаза никто не скажет –
       Что в покоях Сванхильд воцарился лицемер
       И блудник. Сказал я. Пусть король накажет
                (Склонив голову).

                Германарех:

       Кто он? Хочу знать!

            Ярл Бигги (склонившись ещё ниже):

                Твой младший сын Рандвер!


                Сцена 6

В комнате Лебедь одна. Быстро входит Рандвер.

                Лебедь:

       Рандвер! Лица на тебе нет! В чём дело?

                Рандвер:

      Германареху кто-то доложил,
      Что я… с тобой… Он движется сюда.

                Лебедь (про себя):

                Не зря болело
       Сегодня моё сердце!

                Рандвер:

                Он спешит
       Сюда. Ярл Бигги пишет мне: он в гневе.

                Лебедь (светло):

       Но гнев его смогу я укротить:
       Скажу, что выбрала тебя, и королеве
       Неужто не сумеет он простить?

                Рандвер:

       Но, Сванхильд, ты живёшь не в Русколани.
       А здесь жена не смеет выбирать,
       Но может лишь терпеть. У королевской длани
       Власть страшная…

                Лебедь:

                Что делать нам?

                Рандвер:

                Бежать!


                Сцена 7

  Ночь. С чёрного входа замка быстро выходят несколько фигур,
усаживаются в две повозки и тихо трогаются.
  В высоком окне отодвигается штора, потом её кто-то отпускает.
Спустя немного времени из ворот выезжают всадники и направ-
ляются следом за беглецами.

  Лебедь и Рандвер едут в закрытой повозке.

                Лебедь:

       Всё на свете странно и неправильно:
                Отдана я королю
       Без любви и воли. В чём моя вина,
                Что тебя люблю?
       Будто разум с сердцем меня предали,
                Кто-то ослепил…

                Рандвер (улыбаясь):

       Если б мы в любви слепыми не были –
                Кто бы нас любил?

                Лебедь:

       Но нам, мой желанный, средь лихих годин
                Недостало нег:
       Выбрали путь скользкий мы. Наш путь один -
                Постоянный бег.
       Как мы будем жить, коль нам всю жизнь – бежать?
                Как: всю жизнь – бежать?

                Рандвер:

       Лишь бы руку мне твою в руке держать
                И не выпускать!


                Сцена 8

  Рандвер и Лебедь спят в небольшой комнате в доме, где
они остановились на ночлег. Лебеди снятся крики и топот
коней. Они ближе, ближе… Лебедь вскакивает с постели и
будит Рандвера:

       Рандвер! Погоня!

                Рандвер
    (садясь в постели и прислушиваясь):

                Где?

                Лебедь:

                Недалеко!

                Рандвер:

       Не может быть! Мы выехали тайно.
       Буди всех слуг!
                (одеваясь, сам себе):
                Найти нас нелегко,
       Но… может быть предчувствие случайным?

           Лебедь (вбегая в комнату):

       Рандвер, быстрей! Иди впрягать коней!

      Верхуслава (заглядывая в комнату):

       Уж близится заря – почти светает.

Все выбегают на улицу и быстро садятся в повозки.

                Рандвер:

       До цели нам осталась пара дней.
                (вознице):
       Быстрей!
                (Лебеди):
                Неужто про маршрут наш кто-то знает?

  Повозки бегут среди полей. Сзади на дороге появляется облачко
пыли. Оно быстро приближается. Повозки королевы сворачивают
к лесу, убыстряя ход. Вот-вот они к нему приблизятся… Из леса
выступают всадники и окружают повозки.


                Сцена 9

  Лебедь в скудно обставленной комнате без окон сидит на лавке,
прижавшись к стене, спиной к двери. Заходит Германарех. Она не
шевелится. Он стремительно подходит к ней и с силой разворачи-
вает к себе. Она смотрит на него устало и безжизненно.

                Германарех:

       Гляди в глаза мне, верная жена!
       В глаза того, кому ты изменила!

                Лебедь:

       Не волею своей я отдана
       Тебе. И я Рандвера полюбила.

                Германарех:

       Ты плюнула мне в душу этим!

                Лебедь:

                Нет!
       Тебя обидеть вовсе не стремилась –
       Я просто полюбила…

                Германарех:
 
                Вот ответ
       Супругу, с кем навеки обручилась!

                Лебедь:

       Но сердцу невозможно приказать –
       Свободно оно пару выбирает.

                Германарех:

       Зато его возможно разорвать!
       Ты знаешь ли, как сердце умирает?

  Хватает её за руку и ведёт по коридорам в подвалы замка.
Открывает дверь и вталкивает её в комнату. На стенах горят
факелы, комната пуста, лишь посреди неё стоит низкий стол,
на котором что-то лежит, накрытое покрывалом.
  Германарех подводит Лебедь к столу, отдёргивает покрыва-
ло. Это – мёртвый Рандвер.

                Лебедь
       (кричит, хватая Рандвера за руки):

       Рандвер! Рандвер! Как смел ты умереть! Как смел…
       Со мною долго жить и счастливо хотел –
                И на земле одну меня оставил!
       Куда ушло тепло из рук, которым ты
       Грел мои руки? Больше нет мечты –
                Ты от неё обоих нас избавил…
           (развернувшись к королю, с гневом):
       О себялюбец! О безбожный изувер!
       Что страшного такого сотворил Рандвер,
                Что как разбойника его повесил?!
                (прижавшись к Рандверу):
       Вина его лишь в том, что мог он полюбить,
       Не так, как ты, по-своему хотел он жить –
                Сметь быть весёлым, коль король невесел…

  Плачет, потом сползает на пол и остаётся неподвижной.

                Германарех:

       Прощайся с ним до умопомраченья!
       А я не изменил своё решенье.

  Уходит, замкнув её в комнате.


                Сцена 10

  Утро. Несколько рыцарей выводят Лебедь из заточения,
проводят через чёрные ходы замка, выводят на улицу,
сажают на простую телегу и везут по улицам города, на
которых столпился народ. Все молча провожают королеву.
Процессия выезжает за город в поле. Лебедь стаскивают
с повозки.

                Германарех (сидя на коне):

       Колдунья! Душу мне очаровала
       И исподволь мне сердце разорвала!
       Помучайся, изменница, змея!
       Почувствуй, что испытываю я!

  Лебедь привязывают к двум коням, стоящим по обе стороны
от неё. Один конь чёрен, другой – бел.

                Лебедь (спеша):
 
       Проклятие лежит на изуверах.
       Тебе Макошь припомнит про Рандвера
       И Сванхильд…

Германарех взмахивает рукой…


                Заключение

  Верхуслава возвращается домой:

       У здешних королей свирепы нравы:
       Изменою назвав, любовь казнить.
       По праву высшей власти и по праву
       Меча – и сына, и жену убить!
             Но ты, король, забыл, к несчастью,
             Что мы единого – лишь часть.
             Преступно упиваться властью –
             Есть высшая, есть Божья власть!
       А молодые своего добились:
       Да, им пришлось жестоко умереть,
       Но в Ирии они соединились,
       Поправ своей любовью саму смерть!
              Рандвер и Лебедь! Там, далёко,
              У пращуров светло вам жить.
              А мы вас воспоём высоко,
              Вас будем помнить и любить.

                Хор:

       Месть утолив и Чернобогу отдав дань,
       Вновь страшный меч вражды король достанет:
       Войной Германарех пойдёт на Русколань,
       И будет величайшая из браней.

       За гибель Лебеди народы отомстят.
       Все племена поднимутся на бойню.
       Сар Бус и Златогор победу возвестят,
       Виновника вражды воздев на копья.

       Кто знает, будет он ли о содеянном жалеть?
       Но Мать Макошь в глаза его заглянет,
       И будет звать он смерть. И медлить будет смерть,
       Чтоб помнил он царевну Русколани!

       Но это будет после, а сейчас,
       Рандвер и Лебедь, мы скорбим по вас.


                КОНЕЦ





*Православные самоназвание славян с древнейших времен. Словосочетание дословно: славить Правь. Правь - вышедшее из употребления слово, прародитель современных слов правда и правило (закон). Триада Правь - Явь - Навь означала взаимодействие божественного, явленного и скрытых миров.