Iv. Rukavishnikov. A Little Autumn Fairy Tale

Нпетрович
A birch bolete ’s proudly sitting under a birch.
A bloke and a maiden call each other far away.
“Damn the bastards, after mushrooms they have come”,
Grumbles the bolete, sitting quietly under  the birch.

Louder, closer the voices are heard, still far away.
“Damn the bastards, they are, surely, coming here!
Could n’t the bastards find some other, better place?”
Slightly worried, grumbles the bolete under the birch.

Bright and yellow, glimpses the maiden’s sarafan,
The bloke’s red shirt, it looks just like a burning flame.
“They will find me, what I now have to do?”
Trembles the bolete, now worried, under the birch.

The bloke and the maiden ‘re now standing under the birch.
“Hide me, save me, burdock, are n’t you my friend?
Else they ‘ll find me and devour me on the spot!” -
Trembles the bolete, now really scared to death.

By the evening he peaked out, he did dare.
“I have done them pretty smartly, have I not?
How the grass ’s been trampled down by their search!”
The burdock laughed, as if being shaken by a storm.


**Под березой  подберезовик сидит.
Парень с девкою аукают вдали. 
“Ишь, проклятые!   Наверно, по грибы!” -
Под березой подберезовик ворчит.

Ближе, ближе раздаются голоса.
“Ишь, проклятые!   Сюда идут, сюда!” -
**
 Под березой подберезовик ворчит.

Вон, вдали мелькает желтый сарафан,
Вот рубаха ярким пламенем горит.
“Ах, найдут меня проклятые, найдут” -
Под березой подберезовик дрожжит.

Парень с девкой под березой стоят. 
“Ах, спаси меня, укрой меня, лопух!
Ведь найдут меня, проклятые, сожрут!”
Под березой подберезовик дрожжит.

К ночи выглянул…”Я, право, молодец!
**И укрыл меня, как надо, ты, мой друг!
Ишь, искали то!  Примяли всю траву!”
И затрясся, как под бурею, лопух.

** Оригинальный русский текст частично восстановлен по памяти.