Лэнгстон Хьюз. Мадам и её Мадам

Валентин Емелин
Нанялась я к одной,
Ничего так, добра –
Только дюжину комнат
Нужно убрать.

Приготовить обед –
Дела только на треть,
А потом за дитями
Её присмотреть,

Постирать да погладить –
Накинь два часа.
Надорваться! А тут
Ещё выгуляй пса.

Я сказала: И лошадь,
Поверьте, Мадам,
Копыта откинет
С такого труда.

Та расквохталась:
Нет! Ах, Альберта!– Короче –
Она любит меня,
Выясняется – очень.

Говорю ей: Мадам,
Понимаю, но быть
Нужно псом, чтобы вас
Ответно любить.

(с английского)


MADAM AND HER MADAM
by Langston Hughes

I worked for a woman,
She wasn’t mean—
But she had a twelve-room
House to clean.

Had to get breakfast,
Dinner, and supper, too—
Then take care of her children
When I got through.

Wash, iron, and scrub,
Walk the dog around—
It was too much,
Nearly broke me down.

I said, Madam,
Can it be
You trying to make a
Pack-horse out of me?

She opened her mouth.
She cried, Oh, no!
You know, Alberta,
I love you so!

I said, Madam,
That may be true—
But I’ll be dogged
If I love you!