ярукиубрализподпресса

Ненужный Гений
Текст был записан на бумаге ручкой одной длинной строкой без пробелов и знаков
препинания и озвучен на встрече в МГУ в 2011 году.
Формат представления текстов в стихах.ру не позволяет, к сожалению,
его воспроизвести в том же виде, длинные строки просто пропадают,
должно было выглядеть вот так и далее:

ярукиубрализподпрессавоспоминанийиблагодарныепальцы...



Ниже представлен адаптированный для более удобного чтения
вариант, он не встретил сопротивления от стихов.ру:

ярукиубрализподпрессавоспоминаний
иблагодарныепальцынаволедыша
спросилистревогойакакжедуша
онатакнежнаивоздушна
ажизньтакгрязнатакмелкатакбездушна
чтождётеёеслиоставиммыгруз
изветхихстранициненужныхобуз
чтобудетдержатьеёвтеле
кольпрошлогосмыслвесьутерян
нестанетлихуженебудетлиужетропинка
дорожкачтодержитнемножконаэтомнассвете
ахбедныедетивытакповзрослелислегкапоседели
чутьчутьпостарелиахбедныебедныебедныедети
каквсёмимолётнокакбыстроулётно
какгрустнокакмилочточтототамбыло
совсеминедолгосовсеминемногоносноваиснова
всёснованамнововтомвременигдеучасовходанет
тудаодномунедостанешьбилет.


Окончательный перевод выполненный (против воли автора)
 А. Шумом в 2012 году

Я руки убрал из-под пресса воспоминаний,
И благодарные пальцы, на воле дыша,
Спросили с тревогой: «А как же душа?
Она так нежна и воздушна,
А жизнь так грязна, так мелка, так бездушна –
Что ждёт её, если оставим мы груз
Из ветхих страниц и ненужных обуз,
Что будет держать её в теле,
Коль прошлого смысл весь утерян,
Не станет ли хуже, не будет ли уже тропинка,
Дорожка, что держит немножко на этом нас свете?»
Ах, бедные дети! Вы так повзрослели, слегка поседели,
Чуть-чуть постарели: ах, бедные, бедные, бедные дети!
Как всё мимолётно, как быстро улётно,
Как грустно, как мило, что что-то там было.
Совсем и недолго, совсем и немного, но снова и снова
Всё снова нам ново в том времени, где у часов хода нет:
Туда одному не достанешь билет.