Посвящение Порт-Артуру, стихи

Инна Бальзина-Бальзин
11.04.2017 - 12.04.2017
Великобритания, Ноттингемшире
***
11.04.2017

Посвящение Порт-Артуру, стихи

Как девка павшая сдалась,
Сдались и вы. Но всё иначе.
До  капли крови пролилась
Последней, и душа сражалась.

В России часто так, когда
Так много павших, кто уходят.
Потомкам новым не понять:
- Зачем пролилось столько крови?

- Мы жить хотим! Не умирать!
Как в Порт-Артуре, ну, сражались,
Залито кровью вся земля, а толку?
Всё равно ведь сдались?

Остались косточки в земле.
На море, где земля чужая.
Кресты. Кресты. А вдалеке
Земля родная, и там мама.

Не отпоёт священник в срок,
Молитв последних над могилкой.
Порою и могилки нет.
И все забыты,
Всё забыто.

Но как сказать? Душа тверда,
Твердыня духа, и молитвы
Взлетают кверху в небеса:
- Дай выстоять!
Дай не сломится!

И поп над телом пропоёт,
Пусть не твоим, вдали,
над чьим-то.
А мы все завтра тут умрём.
И будем в рае все молиться.

Но не понять потомкам в срок,
Уходят как. Не убегают.
И не целуются с врагом,
Рабами спины не сгибают.

За что ж тогда жизнь отдана?
Последняя? До капли крови?
Когда вот это всё предав,
Потомки спляшут: - Похоронка!

И дикий смех, как от зверья.
И перекошенные лица.
Когда на пламени огня,
Что в память,
Гасят, матерятся.

Ругают предков: - Мало дал!
- Отдал не всё! И враг у дома!
Им жопу б с стула оторвать,
Пойти и сделать,
Не другому.

- Прости, браток! Но жизнь твоя!
Другие сделали, смогли что!
А что тебе - то и твоё,
По силам ноша,
Муравьёва.

Кричи иль нет - тащи своё!
И проклянут или восславят,
Ты жил и сделал, ты живёшь.
А что потом. Там и узнаешь.

И славный город Порт-Артур,
Твердыня был, а пал. Герои
Остались на земле чужой,
Костями павших,
Не у дома.

Ты притомись, заедь когда,
Хоть помолиться над могилкой.
Хоть кто-то, чтоб тебе родной,
Землицу в тряпочке,
Приносит.

И стоя там, поговори.
И расскажи, живут как дома.
- Постой, постой, не уходи.
Скажи:
А как там? дома?

Но над могилками никто
Молитвы не читает долго.
Не знают павшие стихов
Им сочинивших, 
Спят ли, стонут ль.

Прими же души, что ушли!
Молись о павших - все там будем.
И тоже так же подойдём:
- Скажи? А помнят?
А нас любят?

От славных твердынь Порт-Артура
Взлетала душа к небесам.
И много их так, было много.
Летевшими ввысь и от нас.

***
12.04.2017

Зелёная трава.

Но позабылись имена
Со славой павших на чужбине,
Травой зелёной прорастя, -
То кости павших вновь всходили.

Трава зелёная проста,
Поклоны ветру гнёт, кивая,
И снова стебелёк встаёт
Травинкой стойкой к небу прямо.

И безымянный стебелёк
Травинки и травы у дома,
Быть может, павших душ солдат,
Людей ушедших, бывших, стойких.

Солдатики лежат в земле
И офицеры, генералы,
А бызымянная трава
Их кости нежно защищает.

И будь и ты, травинкой той,
Сгибая спину с господином,
Но вновь вставая - Человек!
Стоящий стойко, что есть силы!

И в радости, когда живы,
Любимые глаза повсюду,
И каждый дверь б тебе открыл,
Роднёй принявши, незнакомой.

Кто кастой вырос - не принять
Других людьми, с собою равных,
И предают они своих:
- Их как трава! И нет печали!

Травой прижавшись, локоть в локоть,
Нежнейший стебелёк стоит,
Склоняя спину к землице низко,
Под ветром что-то говорит.

Стихи слагает, или песни,
Неслышно напевает всем,
О жизни, чтоб была тут вечно,
Как та зелёная трава.

А может, вдовы, кто остались,
Так не дождавшихся солдат,
Невесты, вдовы, сёстры, мамы
Травою нежно шелестят?

- Любила я тебя, мой милыЙ
Мой ненаглядный! Дорогой!
Ласкала б вечно, как ласкал ты
Меня ночами, в доме том.

И нежные ладони женщин,
Травой зелёной шелестят.
О памяти, кому так нужен,
Любим кому, всё говорят.

И их взяла, соединила
Посмертная судьба, сплотив,
Чтобы были вместе, кто любили,
Травою вставши, к локотку.

***
12.04.17

Порт Артур

А Порт-Артур? Как Порт Артура?
Того, Король Артур кто был?
Эскалибр-меч имел, владея,
И правил Англией своей?

И в Англии слагают сказки,
Легенды бережно хранят,
Что в прошлом были королями,
Мерлин-волшебнику друзья.

Что Круглый Стол собрал Героев,
Славнейших Рыцарских Родов,
Смешавшись всё, бесчесть и славу,
Любовь и ненависть, вином.

Что не ушли они навечно.
И где-то живы и всегда.
И будет слава им, и вечно,
И снова вновь прийдут сюда.

А кто найдёт Меч Эксалибр,
Тот будет править, как Артур,
Славнейшим Королём на свете,
Счастливых подданых страны.

А нам, крестьянам, это счастье,
Иметь свой дом, жену, землю,
Детишек в дом, хмельную брагу,
Друзей, зашедших на поклон.

Король Артур сложил из бриттов,
Из англов Англию свою.
Как много павших на чужбине!
Где Порт-Артур, где Порт Артур.

Вино хмельное, Порт, ещё же
Портье, ворота, вход и Страж.
Порты Морские, где матросы,
Войдя, вино искать спешат.

Вино, и вина, виноваты,
Венок, и на головку! Спеть!
И чарку хереса, портвейна,
Мотив мелодии б звучал.

Скажи то бритам и шотландцам!
Как много русских и славян,
Японцев много, кто погибли,
За Порт-Артур сражавшись, в ряд!

Но в рыцарстве, как и во Братстве,
И как в Родстве, другая Честь.
Рукою Друга Защищая.
Рукою Друга Бережа.

И берега, шумели волны.
И моряки неслись в порты,
А женщины смеялись громко,
И были женщины нежны.

Дети родившихся матросов,
Остались на чужих брегах,
От тех, кто жили там когда-то,
И от заехавших солдат.

Король Артур, вдруг, был когда-то,
И Порт-Артур, то в честь него,
Шумел где дружно он с друзьями,
За Круглым и своим Столом?

И пили чаши те хмельные,
Портовые, огромных, вин.
Сидя, о чём-то говорили.
Не в Англии! А в Порт-Артур!

Жужжащей Шляпой и огромной,
Взлетал на небо Круглый Стол,
Где каждому хватало место,
Коль был Артуром приглашён.

***
Бабилон или Вавилон и Король Артур и "Вава"

Но раз славяне, много столько,
Японцы - русские дрались,
За Порт Артур, то кто же,
Кто же, Король Артур тот был,
Прости?

Быть может, был он славянином?
Был русским?
Иль японец вдруг?
И был и тут и там, и снова,
И Англию свою любил?

Славяне, русские, прошепчат:
- Другие были времена,
И в Англии стояли предки,
И правили они тогда.

Спроси ты по английски это
"Король Артур" произнести.
Услышешь:
"Кинг Ату", "Арту", "Атур", "Артур", -
от "Тура"? "Бык"? Иль "Турка"?
Или от русского "Ату"?

Иль "два" как "ту" (two)?
С английского, мол, "два", "второй"?
С Козы?
Иль с итальянского? "Туриния родная"?
"Аль Тур", короче? Иль с реки Туры?

Солдаты шли, и "А-ты, Ба-ты!"
Тащили, пев, как семена.
Кидали в землю, раскидали.
"А-ту!" кричали, "Ту" то "Два"?

По Библии, был мощный Сити,
Как МегаГород, до Небес,
Где жили вместе, люди, племя.
Но раскидали их, и нет.

И Бабилон пал, недостроен.
И называют Вавилон.
Лишь англичане Бабилоном,
И слышит ухо: "Баба" в том.

***
"Вава" - это "больно", "рана"

По-русски, "вава" - это "больно",
И это "рана", говорят,
Когда с детьми общаясь нежно,
Их мамы дуют, боль забрать.

Не знаем мы, что было, будет.
И чудится своё, порой.
Нам говорят: нас учат только,
Что власть дозволила учить.

И сердце мечется, как птичка,
Душа пытается прочесть,
Те знаки стёршившихся знаний
О мире и живых до нас.

- Забудь! Живи! Ушли - их нету!
Не тереби себя Всё Знать!
Ведь в этой коротечной жизни
Так много есть, что для тебя!

Но не ушли! они остались!
И часть и в нас, и в всё кругом!
А вдруг закрыть, и тишина чтоб,
Сидеть у речки за костром.

И петь: "Костёр горит, и пламя,
Всё освещает, и тепло.
Мы будет ночью этой вместе.
А утром в путь мне, уходить."

И петь: "Прощай, расстаться время
Пришла пора нам, утром в путь,
С кибиткой кочевой цыганской
Судьба бродяжничать вокруг".

И он на палец ей колечко: "Твоя, моя,
Возьми себе!"
И узелком затянет крепко,
Шаль на плечах,
Обнявшись вдруг.

У каждого судьба своя тут.
У каждого свои пути.
Мелодии несутся к небу,
Певцов поющих, и певиц:

"Ты сохрани с собою песню.
И будешь где-то далеко
Вдруг напевать, её припомня
И буду снова я с тобой!"

И мы поём, пока живые,
Те песни, что и пели нам.
И в Порт-Артур ещё вернёмся,
Быть может, чтоб остаться там.

Быть может, поклонимся низко
Солдатикам в земле, лежат.
Землицу в тряпочке: "Тебе вот
Подарок с Родины несла".

Границы как судьба меняет.
И государства, и всего.
Одно-другое-исчезают.
Иль возникают, в свой черёд.

И где земля тогда? Твоя что?
Твоя навечно, чтоб твоя?
Лишь только небо безгранично,
Несутся в небе облака!

Инна
Инна Тигги

Ианна Инна Бальзина-Бальзин
Eanna Inna Balzina-Balzin

Примечения

О Порт-Артуре и Русско-Японской Войне информация в Интернете есть и много.

Я не нашла вдруг стихов о Порт-Артуре, которые знала и читала со сцены девочкой 9-10-11-12 лет, в 1970 - 1973 года в Интернете этого стихотворения нет.

Я пыталась вспомнить автора и слова, но так и не смогла, оттого просто взяла и сочинила какое то своё собственное стихотворение о Порт-Артуре в память погибших там.

Однако, мои знания по теме, детские и дилетанские, оттого, советую самостоятельно искать информацию по теме и в других источниках.

Далее мои лингвистические ассоциавтивные изыскания восприятия звуков, которые я слышу, как знающая русский и английский языки (ещё немножечко и другие некоторые тоже).

"Вавилон" пишется по английски,
Babilon [Бабилон] (по английски) = Вавилон (по русски),
и потому русское ухо чётко слышит "Баба", или польское "Бабичка" в английском слова "Бабилон", что по русски пишется как "Вавилон".

"Вавилон". Есть русские слова "вава" и "лон", "лоно".

Есть русское имя мужчины Вава.

Есть и слово "вава" в русском бытовом языке тоже:

"Вава", "вава" - "рана", "больно", "жгёт" (русский детский язык, как дети говорят и мамы с детьми)

"Ту" "ату" ("Артур" как "Ату" произносится по английски)
"ту" это "два" по английски.

2 = "Two" [ту] (по английски) = "Два" (по русски)

Тур - Бык - Буйвол

Немецкие племена носили рогатые шлемы-туры, у мужчин, вождей племён и воином. Оттуда потом это перешло и далее на рогатые двух-рогие "турьи" металические каски. Видимо, от древних германских и немецких племён, кто надевали шкуру быков и буйволов на себя как накидку и одежду, показать статус силы, как мужчины, сильного завалить быка.

Артур, Арчи - по русски.
По английски, Artur [Ату /Атур/Артур]

Т.е. Король Артур это Король Ату или Атур или Арту или Артур.  Но это Ату есть в русском языке.

Это  Ату - это же русские "Ату" в русском, как солдаты русские издревне пели и в русском простонародном деревенском говорят - "Ату!" прогоняя.

Но "Ту" - это "два" (2) по английски.

И это же "ту" ("два")(2) в слове "тур" ("бык")("буйвол") ("двухрогий").

Есть в русском и "А-ты, баты, шли солдаты", "А-ты-батышки", "Аты баты, шли солдаты", древние солдатские приговорки, песенные и словесные.

Английский и русские языки частично перекликаются.
Сын, солнце, дочь, мама, вода, дед-по английски отец и мужчина, кто воспитывает ребёнка, своего или чужого, как его отец, дед, или муж мамы, точнее.

"Порт" как Port по английски имеет много значений. Произносится по английски как русское слово "Пот", но с английского произносится на русском как "Порт", показывая заимствование с английского языка слова Port.

"Порт-Артур" это "Пот-Артур" или "Пот-Ату" или "Пот-Арту" или "Порт-Атур" или "Потту" (слышится "потусторонний мир" или французкое слово произношение "Потту" "Поту", или переложение в "Пату"="Пате" = "Паштет" (по английски), как звуковые и лингвистические связки и звуковые лингвистические переходы и переводы слов).

Port [Пот] - в переводе с английского, переводится как:
- (ист. шотл.) ворота (города)
- = port-hole
- порт, гавань, ворота (города),
- приют, убежище,
- аэропорт
- (техн.) отверстие, проход, окно
- (уст.) осанка, манера держаться,
- образ жизни (особо широкий),
- общественное положение
- (редк.) смысл, содержание, значение
- (воен.) строевая стойка с оружием
- (воен.) держать (оружие) в строевой стойке
- (мор.) левый борт
- (мор.) класть руля налево
- портвейн (марка вина портвейн)
- (шотл.) приятный мотив, мелодия

Porte [Пот, Поот]
"Порте" /Блистательная/Высокая/Оттоманская Султанская Турция, название султанской Турции и турецкого правительства до 1923 года.

К слову, про аэропорты и посадочные посадки самолётов и приёма летающих средств. Если для приёма самолётов с длинной пробега при взлёте и посадках нужны длинные дорожки, то для приёма UFO типа "круглая тарелка", нужен "круглый стол" приёма посадочного средства - на суше или на воде как пространство аэропорта приёма посадочных средств.

Оттого "Круглый Стол Короля Артура", гипотетически, может быть и указанием на некое круглое сооружение по объёму, вмещающее внутри себя пищу для всех его людей и рыцарей Круглого Стола.

Круглый Стол может быть тогда попыткой людей прошлого описать ими впервые увиденное как Круглый Стол, аналогично как потомки описали Тарелка или Летающая Тарелка летательные аппараты и кострукции по форме ободка в виде круга.

Это гипотеза, моя, но как было, я, конечно, не знаю.

Ссылки
"Посвящение Порт-Артуру, стихи"
http://www.stihi.ru/2017/04/11/786