В запасниках... от Светланы Груздевой

Инна Гаврилова
    Перевод с украинского
   http://www.stihi.ru/2009/12/11/5149

     У запасниках...
   Светлана Груздева


    Оригинал

Ти тримаєш мене
                у запасниках, у глибині
свого серця, неначе митець –
                чудернацьку картину.
Ти – моє божевілля,
                але я без тебе загину,
бо літаю лише в колі світла твого,
                або – ні,
взагалі...

Хай чутливим метеликом
                крильця свої опалю,
хочу я дочекатись
                чи  пастки, чи винагороди.
Нашу зустріч останню,
                без слів і без зайвих «люблю»,
всю у райдужнім сяйві,
                впізнає, нарешті, Природа.

І поїду я геть,
                перед тим – відірвусь і піду,
незалежна, терпка та гірка,
                мов рядки "Заповіту".

Зберігатиму біль у душі, як пильнують біду,
Щоб вона не торкнулась, непрошена, божого світу.




    Перевод Инны Гавриловой

               
Ты запрятал меня
            где-то в сердце своём , в глубине,
как художник в запасниках -
            странную чудо-картину.
Ты  -  моё своеволие, но...
            без тебя я погибну:
ведь летаю лишь в свете твоём,
            а не в чьём-то огне.                Мотыльком безрассудным я
            крылья свои опалю,
но хочу испытать
            и ловушку, и свет в небосводе.
Будет встреча последней
            без слов и без лишних "люблю",
вся в сиянии радуг,
            понятна одной лишь Природе.
Пропаду насовсем,
            но пред тем  -  поднимусь и пойду
независимой,  терпкой и горькой,
            как строки "Завета",
 Сохранять стану боль я в душе - 
            стерегут так беду, -
чтоб она не коснулась, непрошена,
            Божьего света.
     17.04.2017г.