Перевод с Мережковского
Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой,
Под экранным полыханьем я склонялся в полусне,
Грезам странным отдавался, - вдруг неясный звук раздался,
Будто Вронский постучался, проникая в мозг ко мне.
"Это, верно, Шахназаров, - гость в полночной тишине,
С Анной рвутся в сон ко мне".
От печали я очнулся и невольно усмехнулся,
Видя важность этой птицы, жившей долгие года.
"Твой хохол ощипан славно, и глядишь ты презабавно, -
Как очередной Каренин, - видит так тебя Карен, и
Анна - несколько чудна...
Чем обрадуешь нас, Ворон, в непростые времена?"
Молвил он: "А на хрена?!".