я говорил чужим голосом. Из Артура Розенштерна

Елена Зейферт
Artur Rosenstern


* * *

ich habe gesprochen mit fremder stimme

Viktor Schnittke


ich habe gesprochen mit fremder stimme
vor vielen neidvollen blicken
wenige wiesen mir den weg
ich habe gesehen in tausend augen
die tiefen unserer ichs
habe vernommen die lobeshymnen von
hundert gespaltenen zungen
mein gesicht wurde nicht rot vor scham
das kind in mir fuehlte sich wohl
es hatte gelernt zu schweigen


Артур Розенштерн


* * *

я говорил чужим голосом
Виктор Шнитке

я говорил чужим голосом
перед множеством наполненных завистью взглядов
немногие указали мне дорогу
я видел в тысяче глаз
пучины наших «я»
слышал дифирамбы
ста змеиных льстивых языков
моё лицо не налилось краской стыда
ребёнок во мне чувствовал себя хорошо –
он научился молчать 


(перевод Елены Зейферт)