Сонет 19 Уильям Шекспир

Андрей Никаноров
Сточи льву когти, Время-Оглоед,
Заставь же Землю чад сожрать своих,
В клыки из пасти тигра вбей кастет,
Жги Феникс  вечную в её крови
Твори ,летя в годах, грусть,  счастье в них,
Чтобы ни сделал, Время-Скороход
С  огромным миром гаснущих земных,
Один грех тяжкий сделать ты б не смог:
Не вырезай чело моей любви,
Морщин там не черти  тупым пером,
Его в своём  теченьи  сохрани
Модель красы для будущих времён
Хоть скоро, Время, ты придёшь за мной
В сонете друг мой вечно молодой.

Devouring Time, blunt thou the lion’s paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger’s jaws,
And burn the long-liv’d phoenix, in her blood;
Make glad and sorry seasons as thou fleet’st,
And do whate’er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:
O! carve not with thy hours my love’s fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty’s pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young.