Hector Berenguer Аргентина Бабочки

Ольга Шаховская
Hector Berenguer
Rosario, Argentina -1948

Las mariposas son m;gicas y tienen siempre una vida anterior y mutan para volar dentro de su propio encantamiento .
As; es la vida un vuelo m;gico, si uno la mira con detalle.
Una polilla dorada aun de d;a es un buen presagio.
Una carta con buenas noticias de alguien lejano...
Me acord; un momento de mi madre al ver una de las doradas, ven;an de noche a los candiles de aceite y se golpeaban en el cristal que guardaba su luz peque;a y dorada de un pabilo.
Le llamaba zascandiles; chocan y chocan y no se rinden hasta que se apagaba la peque;a llama y nace la luz del alba.


ЭКТОР БЕРЕНГУЭР
Аргентина
БАБОЧКИ

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Бабочки – магические создания, всегда у них есть жизнь прошлая,
меняются они, чтобы летать внутри собственного очарования.
Такова жизнь в сказочном полёте, если в одном взгляде есть знак внимания.
Золотистая моль, пусть, даже, дневная – хорошее предзнаменование.
Письмо с добрыми новостями о ком-то…
Я вспомнил эпизод из прошлого с моей матерью, увидев одну из золотокрылок. Они прилетали по ночам к масляным лампам и ударялись о стекло, охранявшее маленький золотой свет фитиля.
Мама стучала, поднимая шум. Они сталкивались и сталкивались, не сдаваясь до тех пор, пока не погасло маленькое пламя, и не родился рассвет.

12.12.16


Оригинал из  «Isla Negra» № 12/430 – Поэтический  альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.