Ртвэли

Айк Лалунц
Здесь всегда распахнутые двери –
Заходи соседи и родня,
А когда царит в округе ртвэли,
То уж без гостей совсем ни дня.

Ртвэли  это – праздник винограда,
Слаще и вкуснее не сыскать,
Это  сочной  солнечной   отрадой
За труды  снисходить благодать.

Это праздник радостный и древний.
Самый древний в мире, говорят.
Вся родня съезжается в деревню
Собирать созревший виноград.

Солнце пляшет  в гроздьях  золотистых,
Вьётся меж шпалерами лоза,
А над ними слаженно и чисто
«Шена хар...»   выводят   голоса.

«Ты лоза…» – звучит по всей округе.
Утро переходит в дня разгар.
И срывают ласковые руки
Золотого солнца щедрый дар.

Ну, а  после, в каменных давильнях,
В тот же день, пока не вышел срок,
Этот сочный урожай обильный
В виноградный обратится сок.

Обратится в солнечное сусло,
Так уж тут  вовек  заведено.
Вот оно – поистине  искусство –
Взращивать  прекрасное вино.

Дай же Бог, чтоб лозы не скудели,
Чтобы за побегом рос побег,
Чтобы   наступало время ртвэли
Каждый божий год из века в век.


«Шен хар вэнахи» («Ты лоза виноградная…») - грузинская песня XII века, которую обожают и поют до сих пор