Сонет 116 Шекспира перевод

Павел Фторински
Для двух сердец препятствием в соединенье
Быть не хочу. Любовь не есть любовь
Коли она меняет направленье:
Сначала гнётся, а позже возвращается к Вам вновь.

О, нет! Несокрушимый то маяк,
При виде бури не поколебётся;
То - есть звезда для моряков-бедняг,
Чья ценность неизвестной остаётся.

Любовь - не времени глупец, хотя румяны губы, щёки
Сгибаются под "временнЫм" серпом;
Часы, недели для любви далёки,
Она не кончится трагическим концом.

Коль есть ошибка здесь иль я не доказал,
То значит никогда я не любил и не писал.