ТЫ ЗОВИ НЕ ЗОВИ... с украинского

Петр Голубков
"Ти гукай не гукай..." (Борис Олійник, http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=5381)

Ти  гукай  не  гукай, а  літа  не  почують.
Все  біжать  та  спішать  -  хоч  співай  чи  ридай...
От  би  взнать:  а  вони  ж  хоч  човнами  кочують
Чи  наосліп  женуть,  як  глуха  череда?

А  навіщо?  Хай  діти  оцінюють  чесно.
Ми  жили.  І  дарма  ще  не  всі  ми  орли,  -
Як  покличуть  на  звіт, ми  спокійно  воскреснем.
Хай  Історія  судить.  Жили,  як  змогли...

Та  воно-то  гуртом  під  Історію  можна:
Там  -  проскочиш,  а  там  -  проведуть  ордени.
Інша  справа  -  сини.  Чи  наважиться  кожен
З  нас  воскреснуть, коли  зажадають  сини?

"ТЫ ЗОВИ НЕ ЗОВИ..." (вольный перевод П.Голубкова)

Ты зови не зови, а века в ус не дуют.
Все бегут и спешат - хоть ты пой, хоть рыдай...
Вот узнать бы: хоть лодками люди кочуют,
Иль вслепую бредут, как глухие стада?

А зачем? Сыновья пусть оценят их честно.
Мы ушли. И, хотя и не все мы орлы,
Позовут на отчет - мы спокойно воскреснем.
Пусть История судит. Смогли, что смогли...

Да, гурьбой под Историю - то не так страшно:
Там - проскочишь, а там - ордена зачтены.
Тут другие дела. И решится ли каждый
Вновь воскреснуть, когда суд устроят сыны?