От Владимир Виденов - точност

Доктор Эф
Да бъдем точни - ни привлича,
но често просто няма как -
животът никак не прилича
на разписание за влак.

Дори четирите сезона
не спазват своя календар -
априлски сълзи юни рони
от септемврийски кехлибар.

Каквото Богу си поръчал -
във мислите или на глас -
ти непременно ще получиш -
но никога - в уречен час!

(Перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Конечно точность привлекает
Но как, скажите, иногда
Когда не жизнь не позволяет
Неточно ходят поезда.

Четыре ветреных сезона
Не соблюдают календарь
Апрель слезу свою уронит
И так похоже на сентябрь

На Бога сетовать не надо
Пусть эта мысль покинет вас
И наказанье и награда
Настигнет всех в урочный час.