Едут дети

Аникина Ольга
автор слов оригинала - Мириам Харел.

***
Едут дети; свет струится 
В пыльное окно.
Солнце детям смотрит в лица
Солнцу всё равно.

Солнце всходит на востоке,
Провода гудят.
Едут-едут по дороге
и сестра и брат.

Может, это всё ошибка – 
Небу вопреки,
Эти жёлтые нашивки
Эти башмаки.

Вой сигнала над платформой
Резок и уныл.
И качнулся ящик чёрный,
и поплыл, поплыл.

По дороге едут дети,
Мне бы знать, куда…
Но в туманном жёлтом свете
Тают поезда.

...........................
17-ти летняя Мириам Харел сочинила стихи и положила их на музыку польской детской песни "Едут дети, едут по дороге" (пол. Jad; Dzieci, jad; Droga). Девушка была была членом совета молодежного движения "Гордоня" (Gordonya) в гетто и отвечала за группу из тридцати детей в возрасте от восьми до десяти лет. Она руководила групповыми дискуссиями, лекциями и пением.
Песня появилась после масштабной депортации из Лодзи в сентябре 1942 года, которая была проведена во время восьмидневного комендантского часа, известного в Лодзи как "великий комендантский час" (groyse shpere).
сохранилась запись версии песни "Едут дети", где не четыре, а пять куплетов.

Jada dzieci, jada droga,
Siostrzyczka I brat,
I nadziwic sie nie moga
Jaki podly swiat.
Tu sie widzi z;lta late
Tam kolczasty drut
My odziani w stare szmaty
I drewniany but.
Wczoraj wzieli stad sieroty
I wyslali w dal.
Na placz zbiera sie ochota,
W sercu smutek, zal.
Jada dzieci, jada droga
Dokad? Dokad? Gdzie?
Tylko plaskac jeszcze moga
P;ki pociag mknie…