Сонет 29 Уильям Шекспир

Андрей Никаноров
Как впал в немилость общества, судьбы
Совсем один скорблю, что я изгой,
В раю мои молитвы не слышны,
Узрев себя, рок проклинаю свой.
Хочу, как тот в надежде стать богатым,
Тем внешне быть, как он-толпу друзей,
Цель жажду этого, того-таланты.
Совсем не рад тому, что мне милей.
Себя  в тех мыслях презирая,
Тебя вдруг вспомню, чувство же моё,
Как жаворонок на заре взлетая
С земли, у райских врат гимн запоёт;
Воспоминанием любви твоей
В забвеньи панибратство королей.


 When in disgrace with Fortune and men's eyes,
 I all alone beweep my outcast state,
 And trouble deaf heaven with my bootless cries,
 And look upon myself and curse my fate,
 Wishing me like to one more rich in hope,
 Featured like him, like him with friends possessed,
 Desiring this man's art and that man's scope,
 With what I most enjoy contented least;
 Yet in these thoughts myself almost despising,
 Haply I think on thee, and then my state
 (Like to the lark at break of day arising
 From sullen earth) sings hymns at heaven's gate;
 For thy sweet love rememb'red such wealth brings
 That then I scorn to change my state with kings.