Караколес

Людмила Скребнева
Раскрылся веер
в переплетенье завитков
ракушкой пёстрой…
Цветок застыл в причёске,
слегка прижавшись к гребню.

Блестящей планкой
похлопывает веер
и томно, и призывно
то бёдра, то предплечья,
обтянутые шёлком…

Пронзает взгляд,
кокетливо манящий
из-за ракушки…
Взлетают вверх оборки
на яркой пышной юбке.

Порхает веер,
сжимают нежно пальцы
изящный кончик…
Подрагивают серьги
в такт ласковым движеньям.

Улыбку прячут
распахнутые грани,
ах, караколес…
Не веер – сердце бьётся
в руках у байлаоры!


Примечания. 
Каракола (исп.)  -  улитка, ракушка.
Караколес - один из стилей фламенко.
Байлаора  - испанская танцовщица.
Танец сопровождается одноименным пением, обязательным атрибутом является веер.  Тексты караколес, как правило, забавны, порой дерзки.  Название получил из-за повторяющегося припева «Y caracoles… Y caracoles!»

\Фото из интернета\