The Beatles. Only a Northern Song. Северная Песня

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни "Only a Northern Song" британской группы The Beatles с альбома "Yellow Submarine" (1969)

Джордж Харрисон утверждал, что песня была шуткой, касающейся его родного города Ливерпуля на севере Англии и издательства Northern Songs Ltd. (ООО "Северные песни"), издававшие песни Битлз. В это время все участники группы были недовольны издателем Диком Джеймсом, но больше всех Джордж, т.к. он, в отличие от Леннона и Маккартни, имевших по 15% акций компании, имел всего 0.8%, таким образом другие акционеры зарабатывали на его песнях больше, чем он сам. "Я понял, что Дик Джеймс отобрал у меня авторские права на свои песни, предлагая стать моим издателем. Будучи 18-летним парнем, я думал, что здорово, что кто-то будет публиковать мои песни! Но он никогда не говорил: "И, кстати, когда вы подписываете вот этот документ, вы присваиваете мне право собственности на песни", что есть, то есть. Это было просто наглое воровство. К тому времени я понял, что произошло, когда они собрались публиковать и делать деньги на этом каталоге, я написал "Всего лишь Северная песня", это то, что мы называем "стёб", просто шутка по этому поводу." Песню, как обычно для Харрисона не имевшую ещё названия, начали записывать 13 февраля 1967 года во время сессии к альбому "Sgt Pepper’s Lonely Hearts Club Band" (1967), Джордж играл на электрооргане, Джон на бубне, Пол на басу и Ринго на барабанах. Эта запись, немного ускоренная и с текстом, отличающимся от окончательного, вошла в альбом Anthology 2 (1996). Однако песня не нравилась продюсеру Джорджу Мартину, и в альбом "Sgt Pepper’s Lonely Hearts Club Band" она не вошла. К ней вернулись 20 апреля, сразу после завершения микширования альбома, и наложили новые инструментовки и вокал. О песне вспомнили в 1968 году, когда для мультфильма "Yellow Submarine" ("Жёлтая подводная лодка" 1968) по контракту понадобилось четыре новых песни, и она стала первым треком к фильму и звучит в сцене с ненавидящими музыку Синими Злюками (Blue Meanies) во время путешествия по Морю Науки. Впервые песня вышла на альбоме с саундтреком мультфильма в 1969 году, но стерео версия был создана только в 1999 году для перевыпуска мультфильма.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=TK38J4bUb5A (http://www.stihi.ru/) (С альбома "Yellow Submarine" 1969)
http://www.youtube.com/watch?v=NPZEJXilhiQ (http://www.stihi.ru/) (С альбома Anthology 2)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2017/04/
beatles_-_only_a_northern_song.mp3 (плеер)

ТОЛЬКО СЕВЕРНАЯ ПЕСНЯ
(Перевод Евгения Соловьева)

Слыша в песне переход,
Ты решишь, что там не тот аккорд.
Ты не прав,
Он знал, так написав.

Слыша ночью тот мотив,
И решив - ансамбль слегка фальшив,
Знай - он прав,
Так, как надо сыграв.

Не важно, что пропето,
И время дня,
Как у меня
Звучит, звеня,
Аккорд,
Если в "Северной песне" то.

Не важно, как одет я,
И как светлы
Мои вихры,
Или темны
Они,
Если с "Северной песней" я.

А решишь, что песни строй
Малость мрачен и не в тон порой,
Тут ты прав.
Там нет ничего.

Говорю вам, нет ничего.
------------------------
ONLY A NOTHERN SONG
(George Harrison)

If you're listening to this song
You may think the chords are going wrong
But they're not
He just wrote it like that

When you're listening late at night
You may think the band are not quite right
But they are
They just play it like that

It doesn't really matter
What chords I play
What words I say
Or time of day
It is
As it's only a Northern Song

It doesn't really matter
What clothes I wear
Or how I fair
Or if my hair
Is brown
When it's only a Northern Song

If you think the harmony
Is a lttle dark and out of key
You're correct
There's nobody there

And I told you there's no one there