Translation Martin Foroz Being Made...

Ирина Черняховская
Martin Foroz

Being Made
My aching head,
with the heavy thought of “no pain no gain”
is always suffering from a constant pain--
only blame, only chain,
being Abel with no Cain,
a life with an empty brain,
that’s a shame, a pitiful shame
My life is nothing but a bane--
it’s the end of my heart’s reign
obviously, I can’t deign
though apparently, I’m insane
This is the way I’ve been made
From life, I abstain
© Martinforoz- April 16, 2017
Picture Courtesy of Google

Мой поэтический перевод, не дословный.

Искусственный...(Куда загнала жизнь.)

*Без труда -не вынешь рыбку из пруда*
Мысль свербит,вызывая боль.
Апогея достигла боль без труда,
Результатом,пока что, ноль.
Самоедство цепью опутало,
Словно Авель без брата Каина.
Опустошение все спутало,
Жуткий стыд,что не сделано правильно.
Моя жизнь превратилась в яд.
И сердечному царству -конец.
Мне стараться,на кой уже ляд,
Сумасшествия виден венец...
Таким меня жизнь сделала,
К такому я пришел.
Воздержанием повеяло.
Таким я путь свой нашел...


Фото взято автором из Гугл.

Мой стих в тему.

Последствия от безработицы.

Головная боль,
Как в воде соль,
А мыслей ноль,
Только - вой...
Нет прибыли
Без усилия.
Вы выбыли
Без насилия.
Жизнь отточила.
Бросила на дно.
Меня не спросила,
Как яд в вино.
Без доброты, без ласки.
Такой у жизни итог.
Вокруг бездушные маски.
Только их разглядеть смог.
Надел бездушную каску.
Я сам себе не помог.
Стал,как робот,очевидно.
Душу мне заменил стыд.
Только боль и обидно,
Беззвучно плакать навзрыд...
Таким родился.Таким я был.
Всю жизнь воздерживаясь от чего-то.
Вперед не рвался и не ныл.
Я стал таким лишь от судьбы бойкота...