Сонет 46 Уильям Шекспир

Андрей Никаноров
Мой глаз и сердце на большой войне,
Деля добычу взгляда твоего:
Твой взгляд на глаз для сердца на замке,
А сердце глазу позволяет всё.
Вверяет сердце: ты в сердцах его,
Что не пронзит лучистый глаз,
Ответчик отрицает это всё,
Прекрасный вид твой в нём: его рассказ,
Решить, чья собственность, учреждено
Дознанье мыслей, сердцем что живут,
По их вердикту определено-
Глаз долю, сердце часть возьмут.
Итак, моим глазам твой внешний вид,
А сердцу внутренней твоей любви.


Mine eye and heart are at a mortal war,
How to divide the conquest of thy sight:
Mine eye my heart thy picture's sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right.
My heart doth plead that thou in him dost lie
(A closet never pierced with crystal eyes),
But the defendant doth that plea deny,
And says in him thy fair appearance lies.
To 'cide this title is impanneled
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determined
The clear eye's moiety and the dear heart's part:
As thus: mine eye's due is thy outward part,
And my heart's right thy inward love of heart.