Лорелей

Елена Игоревна Моисеева
Перевод стихотворения Генриха Гейне

Не знаю, что значит такое,
Что я печалью пленён,
Никак не даёт покоя
Мне сказка старых времён.

Темнеет. Веет прохлада.
Спокойно Рейн течёт.
Вершина в лучах заката
Сверканием влечёт.

На той скале высокой
Красавица видна,
И гребнем из золота локон
Причёсывает она.

Воло'с её золото вьётся
Под гребнем, как волна,
И песня с вершины льётся,
Диковинных сил полна.

Гребцу на лодчонке малой
Терпеть боль невмоготу.
Не видит он рифы, ска'лы,
Он смотрит лишь вверх, в высоту.

Ужасный конец мне известен:
Гребца на дне скроет Рейн —
И в этом своею песней
Виновна Лорелей.

                10 июня 2017 года


Плейкаст: