Лiтнiй дощик С переводом на русский

Валентина Козачук
Я так люблю веселий літній дощик —
Його дзвінке і сонячне стаккато!
То в небі, мабуть знов розбився горщик,
Де дощ сидів, не вільний танцювати.

Малює дощ в калюжах  кола-дуги,
Горохом котиться по парасольках,
Танок  смішний і зветься" буги-вуги"
Чи може то стара знайома «полька» ?

Летить із неба дощик водограєм,
Перлини ті збирають  трави й квіти,
У дощ такий закохані гуляють,
У дощ такий так хочеться любити!


 

   Перевод Татьяны Григорьевны Шуваловой:


ЛЕТНИЙ ДОЖДИК

Как я люблю весёлый летний дождик –
Его звенящее искристое стаккато!
То в небе тот горшок разбился, может,
Где дождь сидел, а так хотел плясать он!

Круги рисует в лужах дождь упруго,
Горошком по зонтам - раскроешь только!
Смешной задорный танец буги-вуги,
Иль может, танец тот зовётся полька?!

Летит дождь с неба чудо - водограем,
Жемчужины блестят в цветах и травах,
В такой вот дождь влюблённые гуляют,
Ведь в дождь такой Любовь сердцами правит!

--------------