Атанас Капралов. Що я мушу зробити?

Любовь Цай
Атанас Капралов
ЩО Я МУШУ ЗРОБИТИ?


Чаклуном у житті твоїм бути устиг...
Захист мала ти
й слави зуміла
зажити.
То сонця,
то зірки тобі кидав до ніг...
Що, скажи, я ще мушу для тебе зробити?

Малював на землі твої ніжні вуста,
припадав я цілунком на землю зігріту... 
З тих цілунків
ставала
цвітінь ряснота!
Що, скажи, я ще мушу для тебе зробити?

Всю обойму я вистріляв
в серце тобі,
рикошетили кулі —
атаку
відбито.
Не здригнулась ти.
Серце моє у журбі...
Що, скажи, я ще мушу для тебе зробити?

...Наче воєн сердечних бувалий вояк
воскресаю
і мушу єдине вчинити:
іншій жінці улучити в серце відтак!
Що, скажи, я ще мушу без тебе зробити?

(авторизований переклад з болгарської — Любов Цай)

***

Оригинал:

Атанас Капралов
КАКВО ПОВЕЧЕ?


Бях добрият магьосник в живота ти аз…
Всичко имаше с мен –
и закрила,
и слава.
Ту звезди,
ту слънца хвърлях в твоята власт…
Какво повече искаш за теб да направя?

Нарисувах ти устните върху пръстта
и до кръв зацелувах земята корава…
От целувката дива
се родиха
цветя!
Какво повече искаш за теб да направя?

С цял пълнител любов стрелях в твойто сърце,
но куршумите
в мен
рикошираха право.
Ти не трепна,
а аз проснах се по лице…
Какво повече искаш за теб да направя?…

…Като стар ветеран от любовна война
аз възкръсвам сега
и едно ми остава:
да прострелям сърцето на друга жена!
Какво повече искаш без теб да направя?