Верона

Виктор Коллегорский
Вражды заржавленные цепи,
Рояль прокофьевский в кустах,
В фамильном Капулетти склепе –
Ромео с ядом на устах,

Джульетта в погребальном гриме...
Как если б Лесбии Катулл
Лишился вдруг, счастливец, в Риме –
А в Рим отсюда он шагнул.

Отсюда с щедростью библейской
Ватагу пёструю гостей
Явил нам в Кане Галилейской
Веронской кисти чудодей.

В лучах шекспировского солнца –
За Бродским вброд, за Плавтом вплавь –
Как два Менехма, два веронца
Живую обретают явь.

Медею, что ли, на Медео
На льду оставить ревновать
Иль в Мантую не за Ромео,
А за Вергилием послать...

И, как нечаянно Коперник
Приспустит птолемеев флаг,
Так славу Щепкиной-Куперник
Затмит навеки Пастернак.

29 – 30 апреля 2011, 14 июня 2017







-----------------------------
Рояль прокофьевский... – намёк на балет Прокофьева "Ромео и Джульетта".
Катулл – уроженец Вероны.
"Брак в Кане Галилейской" – картина Паоло Веронезе, также уроженца Вероны.
"Два Менехма" – комедия Плавта, оказавшая влияние на "Комедию ошибок" Шекспира.
"Два веронца" – комедия Шекспира. Одновременно в стихотворении два веронца – это также и Ромео и Джульетта (веронец и веронка).
Вергилий родился в окрестностях Мантуи.
Щепкина-Куперник и Пастернак – самые известные переводчики "Ромео и Джульетты".