Neend Aati Nahein. Junoon

Наташа Тень
Перевод с урду песни пакистанской рок-группы Junoon (играют суфийский рок, очень советую, конкретно эта песня, возможно, не самая лучшая, но ее перевод пришел в голову):
https://www.youtube.com/watch?v=Prh8pe5NlHg&t=6s
Немного о группе: http://www.liveinternet.ru/community/2772752/post128830062/

Neend Aati Nahein

Neend aati nahein, sari sari raat
Koi tuj sey kahay, mere dil kee baat
Aek tu jo nahein, aaj mere saat
Mujh ko veran lage, saari kaynat
 
Tere aur mere
Rastey hon kabhi na juda na juda
Kya
Jaane koi zinda hai kaise
Meri jaan
Yeh zindagi to ho rahi hai
Veran
 
Tere bin hai jaan aise badan mein
Jaise tanha ho panchi chaman mein

Neend aati nahein, sari sari raat
Koi tuj sey kahay, mere dil kee baat
Aek tu jo nahein, aaj mere saat
Mujh ko veran lage, saari kaynat
 
Mein to yehi chahoon,
Dooriyan na rahey dooriyan, dooriyan
Wo
Aansoon bhari aankhon mey ghole
Din raat
Toh baarishon meh bheegta tha
Mere saath

Aanganon me jo saaye jawan thae
Dhoop me log jaltai kahaan thae
...

Мне никак не уснуть

Мне никак не уснуть всю эту ночь
Пусть расскажут тебе все, что в сердце моем
Я сегодня один, не со мною ты
Снова мне целый мир кажется пустым

Ты и я
Не расстанемся мы никогда-никогда
Кто –
Мне скажет, как стерпеть все это,
Моя любовь?
Ведь снова жизнь моя вдруг стала
Пустой

Без тебя эта жизнь для меня
Словно птица, что в небе одна

Мне никак не уснуть всю эту ночь
Пусть расскажут тебе все, что в сердце моем
Я сегодня один, не со мною ты
Снова мне целый мир кажется пустым

Все, что хочу я
Чтоб не быть друг от друга вдали, нам вдали
Да!
Лицо твое перед глазами
День и ночь
Ты под дождем гулять любила
Со мной

Юности нашей тени со двора
Под солнцем не расставались никогда